Выбрать главу

- "Да, что делать с разбросом эмоций я даже не знаю. Будем надеяться, что само пройдет". - Ответил Кэнго, зайдя в зал совета и расположившись на относительно чистом стуле.

- "А теперь я спать, разбудите меня через пять-семь суток, когда снаружи станет громко". - Заявил засыпающий арранкар.

Но уже через пол часа он проснулся сам, на разломанном в щепки стуле.

- "Нет, с этим чертовым кошмаром надо что-то делать!"

- "Хозяин, давайте я попробую воздействовать на вас изнутри. Вы ложитесь и спите, думаю, у меня получится отсечь ваш кошмар". - Сказала заботливым голосом Ревность-тян.

Спустя еще двадцать минут Кэнго подскочил как ужаленный.

- "Нет, давай лучше обратно предыдущий кошмар, он хотя бы не настолько давит на сознание, как танцующий стриптиз Ямамото Генрюсай-доно". - Взмолился песец.

- "Господин, давайте я попробую, у меня все же опыта в этом побольше" - Заявила Уро.

- "Хорошо, доверяюсь в твои руки". - Ответил Кэнго.

***

Из холодильника в захламленной кухне выбрался пингвин с рюкзаком за спиной. Осмотревшись по сторонам и удостоверившись, что рядом никого нет, он начал говорить, смотря прямо перед собой.

- Мое имя Пен-Пен, и все считаю, что я просто разумный пингвин, но на самом деле я - совершенный арранкар! - Заявила птица, призывая своим крылом себе на лицо костяную маску.

***

- Мать вашу! - Просыпаясь в холодном поту, взвыл Кэнго.

- "Похоже, не помогло. Простите господин". - Сказала грустным голосом Уро Закуро.

- "Ты то тут при чем? Мне вообще кажется, что этот кошмар мне снится из-за искалеченной пустотой души, а не как эффект разума, либо сознания. Поэтому и ваши с Ревностью-тян методы и не срабатывают. Надеюсь, что после полной арранкаризации, даже если я и не стану совершенным, то хоть от кошмаров избавлюсь". - Грустно ответил Кэнго.

- "Как же это неприятно сочетать в себе одновременно постоянную сонливость и невозможность нормально поспать". - Последовал новый грустный вздох.

Снова закрыв глаза, арранкар начал погружаться в сон, впереди беднягу ждали более пяти суток наедине с собственными кошмарами.

Глава 15 Второй этап плана. Начало.

- Обезьяна все же смогла достать луну. - Сказал стоящий над своим лейтенантом Бьякуя Кучики, снимая свой шарф и скидывая тот на своего умирающего подчиненного.

- Все так же любишь эту глупую сказку про луну, её отражение в озере и глупую обезьяну? А, Бьяк-кун? - Осведомился закутанный в балахон некто, стоящий у одной из каменных колон, что располагались по обе стороны коридора, ведущего к Соукиоку.

На последнем слове говорившего у наследника клана Кучики широко распахнулись глаза, и тот, взяв низкий старт, скрылся с места битвы с такой скоростью, что даже Йоруичи бы позавидовала. На бегу борющийся с нахлынувшими на него воспоминаниями о юности, Бьякуя, хорошо помнящий кто его так называл, тихо шептал.

- Это была просто чья-то глупая шутка! Этого не может быть! - Повторял он, словно мантру.

А в это время отлипший от колонны "балахонщик" посмотрел в противоположную убежавшему капитану шестого отряда сторону и произнес.

- Можете выходить, Унохана-сан. Думаю, с вашими навыками вы сможете спасти этого беднягу, а я лишь дал вам чуть больше времени, чем, если бы капитан шестого отряда уходил отсюда своим ходом.

Из-за дальних колон раздались легкие шаги приближающейся женщины, что, склонившись над красноволосым лейтенантом, сумела всего за два применения кайдо исцелить большую часть ран.

- Кто ты? Твой голос кажется мне знакомым, и Бьякуя-сан явно знает тебя. - Задала вопрос Рецу.

- Вы не поверите, но я просто риока. - Раздался слегка ехидный голос из под балахона.

- И извините, что не могу продолжить столь занимательную беседу, мне сейчас надо идти на помощь к своим товарищам. - Изобразив поклон, заявила фигура и скрылась в сюнпо.

- И все же я тебя знаю, - задумчиво пробормотала Унохана, - но никак не могу вспомнить.

***

- О! Похоже, я опоздал, а как жаль, я сам хотел убрать все концы, но Кэнго-тайчо меня обогнал. - Грустно произнес оторвавшийся от книги Акайро, только что вошедший в кабинет главного врача госпиталя Готея тринадцать.

- Действительно жаль, но теперь я могу не волноваться, совет мертв, "стукач" то же, что будет с главнокомандующим пока не ясно, но он про меня и слова не знает. Так что покойся с миром, Акайо Симидзу, и благодарю за предоставляемые тобой услуги. - Обратился к уже начавшему растворяться трупу пожилого мужчины жнец из отряда совета сорока шести.