Выбрать главу

— Он абсолютно прав, — сказал Виктор.

— Да, наверное. Я сам провел немало времени в пустыне. Там никто не запирает дверей, не думает о запорах. Спросите любого фермера о полиции, и он с удивлением посмотрит на вас, а потом пробормочет что-то насчет шерифа, который находится в нескольких сотнях миль. Но все же...

Иден встал и прошелся по комнате.

— Все же мне не нравится это. Полагаю, что кто-то затевает нечестную игру. Если я пошлю туда Боба с ожерельем, он может попасть в ловушку. Маддена может не оказаться на ранчо. Лежать в пустыне с пулей...

Виктор насмешливо улыбнулся.

— Послушайте, у вас богатое воображение! — воскликнул он.

— Возможно, — согласился Иден, взглянув на часы. — Но где же Боб? Он уже должен быть здесь. Если вы не возражаете, я позвоню.

Он позвонил в порт и вернулся от телефона еще более встревоженным.

— "Президент Пирс" пришвартовался сорок пять минут назад. Оттуда полчаса езды до отеля.

— В это время на шоссе оживленное движение, — напомнил Виктор.

— Да, ты прав, — кивнул Иден. — Ну, Салли, а что ты думаешь?

— А что тут думать? — спросил Виктор. — Мадден купил ожерелье и хочет, чтобы его доставили к нему на ранчо. Значит, так и надо сделать.

— Алек, я думаю, Виктор прав, — Салли с гордостью посмотрела на сына.

— Ну что ж! — вздохнул Иден. — Тогда не будем терять времени. Мадден хочет побыстрее отправиться в Нью-Йорк. Я пошлю к нему Боба с ожерельем, но только не одного.

— Я тоже поеду, — сказал Виктор.

— Нет, — Иден покачал головой. — Я предпочитаю полицейского из Гонолулу. Как ты думаешь, Салли, сможешь ты убедить его поехать с Бобом?

— Я уверена в этом, — кивнула она. — Чарли сделает это для меня.

— Отлично! Но где же их носят черти? Я начинаю беспокоиться...

Его прервал телефонный звонок. Миссис Джордан сняла трубку.

— О! Хелло, Чарли! Приходите сюда. Мы на четвертом этаже, номер 492. Да. Вы один? — Она положила трубку и повернулась к мужчинам. — Он сказал, что приехал один.

— Один? — повторил Иден.

Минуту спустя он разглядывал маленького круглолицего человека. Детектив тепло поздоровался с хозяйкой и ее сыном и вошел в комнату. Его глазки, как две пуговки, внимательно смотрели на Идена.

— Алек, — сказала миссис Джордан, — это мой старый друг Чарли Чан. Чарли, это мистер Иден.

Чан низко поклонился.

— Огромная честь выпала мне по прибытии на континент, — произнес он. — Во-первых, я встретился с миссис Салли, во-вторых, познакомился с мистером Иденом.

— Здравствуйте, — сказал Иден.

— Как путешествие, Чарли? — спросил Виктор.

Чан пожал плечами.

— Всю дорогу я страдал от качки. Может быть, морские путешествия кому-то и нравятся, но только не мне.

— Прошу прощения, — перебил его Иден, — но мой сын... Он должен был встретить вас.

— Простите, — серьезно посмотрел на него Чан. — Должно быть, это моя вина. Наверное, я его не заметил. Но в порту ко мне никто не подходил.

— Не понимаю, — пожал плечами Иден.

— Набережная была почти пуста, — продолжал Чан. — Я взял такси и поспешил сюда.

— Ожерелье у вас? — спросил Виктор.

— Какой может быть вопрос, — ответил Чан, вытаскивая нитку жемчужин из-за пояса. — Ну вот, жемчуг Филимора закончил свое путешествие, — усмехнулся он. — Теперь гора свалилась с моих плеч.

Ювелир подошел к столу и взял в руки ожерелье.

— Прекрасно, — пробормотал он. — Прекрасно! Знаешь, Салли, я никогда бы не отдал его Маддену. Жемчужины настолько совершенной формы... Но Боб, где же все-таки Боб?

— Да придет он, — сказал Виктор, беря ожерелье. — Может быть, у него нашлось другое дело.

— Возможно, — Иден помолчал. — Но теперь я хочу сказать о другом. Дело в том, Салли, что в четыре часа мне снова позвонил Мадден. Но что-то в его голосе меня насторожило. Он спросил: «На „Президенте Пирсе“ прибывает ожерелье?» и поинтересовался именем посыльного. В ответ на мое удивление он сказал, что только чувство опасности заставляет его задать такой вопрос. Он не хочет, чтобы что-нибудь случилось. Я сказал ему: «Хорошо, мистер Мадден. Минут через десять я вам перезвоню и сообщу то, что вас интересует». Но я не стал перезванивать на ранчо, а решил выяснить, откуда мне позвонили. Оказалось, из магазина на Джексон-стрит!

Иден замолчал. Чарли Чан смотрел на него.

— Теперь вам понятно, почему я беспокоюсь за Боба? — продолжал ювелир. — Мне не нравится...

Он не договорил. В дверь постучали. Виктор открыл дверь. На пороге стоял Боб. Как часто бывает в подобных случаях, беспокойство отца сменилось гневом.

— Какой ты, к черту, деловой человек! — закричал он.