— А когда-то это место было гаражом, где движки перебирали, — Как ни в чем не бывало бросил Вэйл, мельком глянув на плакат.
Лорента ему не ответила, проводив салон взглядом. Умей она летать, ни за что не упустила бы возможность если и не заработать, то как минимум поразвлечься.
Улица между тем сменилась переулком, где людей было чуть поменьше, но в силу тесноты никакой разницы Лорента не ощутила — ей все так же дышали в спину и обступали со всех сторон. Она судорожно разглядывала ряды вывесок над козырьками шатких крылечек в поисках нужной — и она показалась перед глазами почти сразу, деревянная, с трещиной посередине и изрядно подгнившая.
“Антикварная лавка Шокуни” — гласили резные буквы.
Вэйл устремился туда, и девушка скользнула за ним.
Над дверью лавки, как и полагалось, висел колокольчик, и они ввалились в душное, до отказа забитое всяким хламом помещение под звонкий аккомпанемент тонких переливов.
Стоящая за массивным деревянным прилавком девушка тотчас повернулась к ним. Красотой, обреченной прозябать в этом убогом месте, она напоминала Вэйла — такая же вызывающе-обаятельная и резкая как в движениях, так и в манерах.
Ровесница самой Лоренты, она была смуглая, с блестящими черными волосами и поистине роскошной фигурой. Тонкую талию стягивал старомодный корсет с заправленной в него просторной блузой, из расстегнутого ворота которой виднелась пышная грудь, а юбка из пестрых лоскутов почти не скрывала крутые изгибы бедер.
Завидовать какой-то дикарке Лорента не собиралась, но в осознании, что рядом с этой торговкой на нее никто не обратит внимания, ничего приятного не было. В этом можно было убедиться даже по реакции Вэйла, мрачное лицо которого теперь приняло такое глупое выражение, словно его ударили чем-то по башке.
— Я могу помочь? — Голос у девушки был такой низкий, словно она курила с самого рождения.
— Можешь, солнышко, — Вэйл улыбнулся, как кот, завидевший молоко, — Нам бы с хозяином поговорить…
Девушка уперлась руками в бока и выжидающе посмотрела на пилота:
— Так говорите…
Симпатию Вэйла как ветром сдуло — он уперся руками в прилавок и подался вперед:
— Ты, верно, не поняла, солнышко. Позови мне Фаттаха Шокуни.
Строгий тон Вэйла ни капли не впечатлил девушку. Сложив руки на груди, она хмыкнула и тряхнула головой, отчего крупные серьги в ее ушах ритмично дрогнули:
— Я бы с радостью, да только с того света обычно не отзываются. Хочешь говорить — говори со мной. Я тоже Шокуни. Чалипа.
— Надо же, — Вэйл смерил собеседницу взглядом, — Старик не говорил мне, что у него есть дочь.
— Видимо, решил, что ты для меня опасен, — Чалипа вызывающе подмигнула пилоту, и Лорента едва удержалась, чтобы не хмыкнуть. Грязные манеры этих двоих начинали раздражать — но роль биоандроида требовала держать на лице одинаково спокойное выражение лица все время.
Она перевела взгляд на витрины с товарами — видавшую виды посуду с полустертым узором на тонком фарфоре, отколотые в нескольких местах статуэтки, помятые игральные карты и книги в поцарапанных переплетах. Девушка сильно сомневалась, что среди этого хлама сыщется Клетка. Впрочем, Вэйл тоже не мог быть настолько наивен…
— У него был должок передо мной, — Перешел к делу пилот, — Хотя об этом старый плут вряд ли распространялся…
— Это да, — Улыбнулась Чалипа, — Поэтому можешь даже не пытаться — не поверю.
— Что же, даже по дружбе не поможешь?
— А мы разве друзья? — Нахмурилась торговка.
— Пока нет, — Вэйл почти перегнулся через прилавок, — Но можем ими стать.
— По-моему, у тебя уже есть подруга, — Девушка кивнула в сторону Лоренты.
Она поспешила взять ситуацию в свои руки, чтобы пилоту не пришло в голову сморозить что-нибудь лишнее:
— Я — биоандроид, бортовой помощник и ассистент с искусственным интеллектом.
— Надо же… — Покачала головой Чалипа, — Каких только чудес не увидишь…
— Про чудеса это ты верно подметила. Я тут как раз за ними, — Перехватил нить разговора Вэйл.
— Знаешь, у меня их еще не искали. А зря… Папа любил собирать диковинки.
— И какие же диковинки у тебя есть?
Чалипа самодовольно вздернула бровь:
— Ну-ну, не так резво… Ты еще скажи, что ты здесь ради Клетки…
Лорента поспешно отвернулась лицом к прилавку, чтобы скрыть свое удивление. Либо девица читала мысли, либо они не первые, кто приходил к ней с таким вопросом — и здравый смысл подсказывал, что второй вариант был гораздо вероятнее.