Бабушка тяжело вздохнула — если в зале она казалась счастливой, то сейчас стала какой-то зажатой, словно сама боялась этого разговора.
— Я ничего не могу тебе сказать по этому поводу, — Покачала головой она, — Я тоже поначалу хотела считать его подлецом — как-никак, его люди были весьма настойчивы в том, чтобы привести меня сюда — но после этого… он ни разу не заставил в себе сомневаться. Да и Сигурдсен, кажется, верит ему. А он — человек неглупый.
— Бастард опутал своими шпионами половину системы, — Сообщила Лорента. Конечно, ее уверенность успела дать трещину, но все же пасть так быстро она тоже не могла, — И их методы вербовки… они неправильны.
Коридоры сменялись один за другим — Лорента не успевала запоминать дорогу и в какой-то момент оставила эту затею. Несмотря на роскошь убранства, все они казались ей совершенно неприметными и безликими.
— Милая, неужели ты думаешь, что хоть одна революция вершилась людьми с чистыми руками? — Нахмурилась бабушка, — Мы просто должны признать, что освободитель — это лучшее, что мы можем себе предложить. Пока что.
“Вот оно как” — подумала Лорента. Скорее всего, остальные Хранители придерживаются того же мнения. Бастард для них — не более чем временное пристанище, ни о какой верности его делу тут не шло и речи.
— Он говорил вам, чего хочет? Он искал Клетку по всей системе, а отец Ная…
— Этот Най, — Перебила бабушка, — Кто он?
Лорента понадеялась, что ее лицо не выдало смущения непрошенным румянцем.
— Ученый, — Незамедлительно отчеканила она, — Работает в музее на двадцать четвертой. Он специалист по нефриту. А ты что, знала его отца?
Обсуждать с бабушкой их с Наем отношения она пока что была не готова.
— Нет. Но освободитель считает, что его разработки помогут нам использовать Триаду с максимальной пользой.
— Использовать? — Нахмурилась Лорента.
— Наша Клетка может приносить пользу всем нуждающимся.
Честно говоря, это напоминало красивую, но не особо складную сказку.
— Он считает, что это возможно? Хочет пускать к ней всех подряд?
— Держать ее у себя тоже не выход, — Бабушка проигнорировала недоверчивый тон Лоренты, — Ни мне, ни твоим родителям она не принесла счастья.
— И ты думаешь, что отдав ее ему, сможешь кому-то помочь? — Лорента не верила, что это слова Изольды Фелиссен — самой проницательной и мудрой женщины на свете, — По-моему, этим ты поможешь только Бастарду. Ты только представь, какую власть он получит, когда подчинит себе всю Триаду!
— Даже если это и так, — Бабушка строго поджала губы, — Мне до этого нет никакого дела. Я не собираюсь мешать освободителю в его замыслах. Император и его прихвостни, если ты не забыла, нам не друзья.
Теперь Лорента снова узнавала в этих словах свою бабушку — твердую, жесткую и категоричную. Спорить с ней не было смысла, тем более, что она была права — уж кому, как не им точить зуб на императора.
И все же скользкая нить сомнений опутала ее душу и не давала полностью довериться Бастарду. Всю дорогу обратно девушка пыталась загнать это ощущение поглубже — как-никак, ей уже ничего не поделать с тем, что случилось. Может, в личном разговоре с Бастардом она и смогла бы разузнать что-то важное, но пока его не предвиделось, ей оставалось довольствоваться мнением бабушки.
Впрочем, личный разговор обещал настигнуть Лоренту гораздо раньше, чем она ожидала — мятежник в компании Ная встретился им прямо у входа в досуговый зал. Ученый за это время успел выцепить где-то неприглядный серый сюртук, который, разумеется, был слегка ему великоват, и выглядел потерянным и сосредоточенным одновременно.
— Ну что, леди Лорента, — Обратился к девушке Бастард, — Уже успели освоиться?
— Разве что немного, — Лорента придала лицу самое невинное выражение, на какое только была способна.
— Что ж, не буду торопить, — Бастард натянуто улыбнулся и распахнул дверь в досуговый зал, пропуская вперед своих спутников.
Хранители по-прежнему занимались своими делами — кто-то музицировал, кто-то просто беседовал за чашкой чая. Впрочем, стоило Бастарду войти, как все аристократы мгновенно оставили свои дела и повернулись к нему — всё потому, что мятежник всем своим видом показывал, что собрался говорить. Он застыл почти на пороге, широко расставив ноги и сцепив руки в перчатках за спиной:
— Господа, рад всех вас приветствовать! Имею честь представить вам леди Лоренту — наследницу славного рода Фелиссен, несправедливо лишенную той жизни и той судьбы, которую она заслуживала по праву рождения.