Выбрать главу

Я едва не выругался вслух.

Тонкие нити света были заметны в переплетении чар на артефакте. Их нельзя было спутать ни с чем. Похоже, что артефакт не просто попал в чужие руки — он был осквернён.

Я сжал кулаки. Это меняло всё. Более того, подтверждало косвенные улики о связях с солнечниками. Оставлять подобную сделку без вмешательства было бы глупостью. Продавать подобные вещи на сторону — непозволительная угроза.

Я прервал заклинание и проморгался.

Сделка, похоже, только начиналась. Купцы и контрабандисты явно что-то обсуждали и перетаскивали ящики. Охрана по периметру была выставлена и держалась настороже, но немного расслабленно. Никто не ждал нападения. И это была их ошибка.

Я глубоко вдохнул прохладный воздух. Сжал пальцы на амулете связи. Внутри знакомо запульсировала энергия хаоса, готовая вырваться наружу. Я посмотрел на Аскольда, затем на остальных. И медленно и отчётливо произнёс:

— В бой.

Глава 16

Вдогонку к моим словам раздалась вспышка моего амулета. Мы напали сразу с нескольких сторон, преодолев разделяющее нас пространство под заклинаниями скрытности и Пологом. Нас заметили в последний момент, но я уже использовал хаос — поток тёмного пламени пронёсся вдоль разрушенного забора, вспыхивая и разрывая пространство. Почти сразу раздались крики, ржание лошадей и лязг железа.

Сольвейг с Аскольдом первыми ворвались на открытую территорию. Их клинки сверкали зачарованным светом. За ними — бойцы рода, вооружённые артефактным оружием. Серёга координировал атаку чуть позади и держал фланги. Его голос звучал твёрдо и отчётливо. Я же использовал Дар хаоса и Щит хаоса, чтобы прикрыть своих на случай магической атаки. И не зря.

Сопротивление оказалось жёстче, чем мы рассчитывали. Из сарая выскочили сразу несколько наёмников в кольчугах, при оружии и с активированными амулетами защиты. Их щиты вспыхнули серебристым светом, отражая магические атаки Ромы и Ивана. Один из наёмников бросил в сторону Сольвейг зачарованный диск. Оружие разрезало воздух, как пила, но Соль увернулась. Её меч вспыхнул привычным бирюзовым пламенем, и наёмник рухнул на землю, располовиненный ударом.

Я увидел, как вторая группа с Ирой и Весной расправляется со стражниками с дистанции. С их стороны зарокотала магическая вспышка. Один из врагов пытался создать защитный барьер. Этот худощавый маг в плаще был неплох — не Мастер, конечно, но Подмастерье точно. Похоже, купцы потратили много денег на охрану этой сделки. Я сосредоточился, посылая туда череду Клинков хаоса. Защитное поле треснуло, как стекло.

Ира отправила стрелу прямо в горло одного из наёмников, но они всё ещё держали строй. За их спиной были маги — я слышал разрывающие воздух команды. Вот ещё одна стрела свистнула, и следующий противник опрокинулся на землю.

Контрабандисты явно не ожидали такого организованного нападения, хоть и были подготовлены. Артефакты, щиты, магические амулеты — всё указывало на это. Я увидел, как нас накрывает изумрудный щит. Весна взяла защиту на себя. Значит, я мог сосредоточиться на заклинании паралича. Я принялся колдовать.

Вокруг звенела сталь и блестели заклинания. Аскольд принял удар крупного наёмника на себя, довёл плечо, словно заставляя клинок заскользить, и тут же взмахнул мечом, отправляя противника на тот свет. Сольвейг прикрыла его сбоку, приняв обнаглевшего контрабандиста с помощью двуручного меча.

Ира продолжала стрелять. Серёга служил соединяющим звеном между двумя нашими группами. Я почти закончил плести заклинание, когда увидел движение внутри одного из домов. Один из купцов — плотный, с длинной бородой, замотанный в какие-то меха — бросился к ящику с мерцающим артефактом. Это был наруч. Он рывком схватил его со стола и надел на себя.

— Идиот, — пробормотал я, ускоряя плетение заклинания.

Купец не особо понимал, что делает. Он попытался надеть наруч на руку, но магия двух противоположных стихий вспыхнула мощно и просто ослепительно. Сгусток света и тьмы окутал его плечи. Кричать или использовать заклинания было поздно. Пламя, словно живое, охватило всё тело купца. Его глаза расширились, кожа покрылась трещинами. Он не успел закричать — просто рассыпался. Из-за нестабильной магии по комнате разлетелась лишь серая пыль. Наруч упал на пол, звеня, как камень, отброшенный бурей.

Судя по тому, во что был одет купец, он мог быть одним из местных главарей. Упустили хорошего языка, но он был сам виноват. Я закончил плетение заклинания и выпустил его вперёд. Цель — маги и попрятавшиеся по разрушенным домам купцы. В наёмниках в качестве пленных смысла не было — они брались за любую работу за деньги.