Выбрать главу

На входной двери в кафе было приколото объявление на японском и английском языках:

ИЗ-ЗА БОЛЕЗНИ ДЖОАННЫ РАНД

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СЕГОДНЯ НЕ СОСТОИТСЯ.

ОРКЕСТР "ПРОГУЛКИ В ЛУННОМ СВЕТЕ"

ИГРАЕТ ТАНЦЕВАЛЬНУЮ МУЗЫКУ.

Алекс сдал пальто гардеробщице и вошёл в бар. Ресторан приносил хороший доход, но сегодня там было только шесть посетителей. Он сел в стороне - у закругляющегося конца стойки бара - и заказал "Старый Сантори". Когда бармен принёс виски, Алекс сказал:

- Надеюсь, мисс Ранд не очень серьёзно больна.

- Не очень, - с тяжёлым акцентом ответил бармен по-английски, - только горло.

- Не будете ли вы так любезны подняться наверх и сказать ей, что её спрашивает Алекс Хантер.

- Она слишком больна, чтобы принимать, - сказал бармен, кивая и улыбаясь в ответ.

- Я её друг.

- Она слишком больна.

- Ей надо поговорить со мной, - настаивал Алекс.

- Больное горло.

- Я слышал. Но...

- Ей нельзя много говорить.

- У нас свидание.

- Извините.

Некоторое время всё продолжалось в таком же духе, пока, наконец, бармен не сдался. Он подошёл к кассовому аппарату и набрал номер по телефону рядом с ним. Во время разговора с Джоанной он несколько раз как-то украдкой взглянул на Алекса. Повесив трубку, он медленно вернулся, избегая взгляда Алекса:

- Извините.

- Что вы имеете в виду?

- Она говорит, что не может увидеться с вами.

- Вы должно быть ошиблись.

- Нет.

- Позвоните ей снова.

Помявшись, бармен произнёс:

- Она говорит, что не знает никого по имени Алекс Хантер.

- Ну ничего себе!

Бармен ничего не ответил.

- Мы с Джоанной сегодня обедали вместе.

Бармен проигнорировал.

- Это было как раз сегодня в полдень! - сказал Алекс.

Нарисованная улыбка. И:

- Ещё раз извините.

Один из посетителей окликнул бармена на другой конец стойки, и тот поспешил от Алекса с явным облегчением.

С минуту или две Алекс пристально разглядывал собственное отражение в голубом зеркале бара, а затем сказал ему:

- Что за чертовщина здесь происходит?

Глава 15

Когда Алекс спросил Марико Инамури, бармен устроил ему ещё большее испытание, чем когда он хотел видеть Джоанну, но, в конце концов, смягчился и позвонил. Минутой позже она вышла сзади слева от Алекса из двери с надписью "Частное".

Марико была возраста Джоанны и очень хорошенькая. Её густые чёрные волосы были заколоты булавками слоновой кости.

Алекс встал и поклонился ей.

Марико ответила на поклон.

Они представились друг другу, и Марико села на высокий табурет рядом с ним.

Снова сев, Алекс сказал:

- Марико-сан, я слышал о вас много хорошего.

- Я могу вернуть вам комплимент точно в тех же выражениях. - Её английский был безупречен. У Марико не было ни малейшей трудности с произношением звука "л", которому нет эквивалента в её родном языке и который обычно является величайшей трудностью для японцев, изучающих английский язык. - Что случилось с вашей рукой? - спросила она, указывая на шёлковую перевязь.

- О, ничего серьёзного, - ответил Алекс, - порез. Разбил стекло. Как Джоанна?

- У неё болит горло.

Алекс отпил виски и сказал:

- Извините, если я начну действовать, как типичный американец. Я не хочу показаться грубым и невоспитанным, но скажите, бальное горло - это правда.

- Вы говорите такие странные вещи.

- Это не ответ.

- Вы хотите сказать, что я лгунья?

- Нет. Я не хотел вас обидеть, Марико-сан.

- Я не обиделась, Апекс-сан.

- Я только пытаюсь понять ситуацию.

- Я вам помогу, если смогу.

- Видите ли, я попросил бармена позвонить Джоанне и сказать ей, что я уже здесь. Нам с ней сегодня вечером надо поговорить о чём-то очень важном. Но она сказала бармену, что не знает никого по имени Алекс Хантер.

Марико вздохнула.

- Она так хорошо отзывалась о вас. Она была восторжена, прямо как девочка. Я начала надеяться, что в этот раз всё будет по-другому.

- Что с ней случилось?

Глаза Марико затуманились, она отвела взгляд и стала задумчиво смотреть на полированную стойку перед ней. У японцев сильно развито чувство такта, сложная система социальных приличий и очень жёсткий набор стандартов поведения в личных взаимоотношениях. Марико не испытывала особенного желания говорить о своей подруге, потому что иначе она поступила бы вопреки этим стандартам.

Надеясь убедить её, что он не чужой человек и не относится к тем людям, от которых ей надо было защищать Джоанну, Алекс сказал:

полную версию книги