Уперше він відчув бажання опинитись у Сафеді. Єдиною зброєю проти гносеїв були оті імена в нього в голові й у щоденнику. Він не мав ані знань Йаелі, ані її зв'язків, він не володів мудрістю рабина Бен Моше, — лише відголоски досвіду, який опирався логічним поясненням. Якщо місто Сафед справді священне й містичне, як твердить Йаель, можливо, воно визволить голоси душ, що благали його пам'ятати їх.
Девід уповільнив кроки. А непогано, що він може трохи пройтися, розім'яти м'язи, провітритися. Таке враження, ніби не п'ять днів, а кілька століть минуло відтоді, як він розгромив Тома в партії у сквош. Навіть не віриться, як круто повернулося його життя.
От він потроху божеволіє, — утікач, загнаний у задушливий готельний номер, відірваний від усього світу. Номер у готелі дуже тісний, проте Йаель жодного разу не поскаржилася. Їй дуже хотілося залишитись у готелі самій, доки він ходитиме за паспортом. Мередіт уже б на стіни дерлася, верещала б, що її от-от захоплять у полон.
«Гатч має зараз із нею клопоту по самісінькі вуха, — подумав він, пильно вдивляючись у колодязь сходів, перш ніж рушати вгору. — Якщо він їх забрав».
Девід завмер — за дверима їхнього номера лунали голоси. Він прислухався, почув чоловічий голос і швидко вставив у замок електронну картку-ключ. Потім рвонув двері й побачив просто перед собою дуло пістолета.
Розділ двадцять перший
ворецький прем'єр-міністра вийшов на терасу, де в просторих шовкових халатах ді Стефано та його дружина сиділи за традиційним сніданком — кавою з рогаликами.
— Перепрошую, сеньоре та сеньоро, — він злегка вклонився до прем'єр-міністра, і тон у нього був винуватий. — Один хлопець із села проситься до вас. Дуже наполягає. Твердить, що його мати працювала у вас на кухні, коли ви були в армії, і я її дійсно пам'ятаю. Він запевняє, що ніхто, окрім вас, не зможе йому допомогти.
Ді Стефано рвучко згорнув газету й поклав біля тарілки, а його дружина й далі присьорбувала каву.
— Можеш привести його, Карло, — мовив він, знизавши плечима.
Маріо Бонфіліо ввірвався на терасу: його смагляве обличчя випромінювало рішучість, натреновані роботою м'язи були схожі на жмути канатів — ді Стефано він видався схожим на пуму, готову до стрибка.
— Перепрошую, еччеленца[3], я б ніколи не насмілився прийти до вас, якби не був у такому відчаї. Поліція нічого не робить, нічого не знає. Життя родини моєї нареченої та моє власне перетворилися на суцільні тортури. — Він судомно ковтнув, пітніючи під пильним поглядом прем'єр-міністра та крижаними очима його дружини.
— У тебе є наречена? — підказав прем'єр-міністр.
— Si, моя Ірина, моя кохана, моє серце. Ми мали взяти шлюб минулого тижня. Але вона зникла. Батько послав її на пошту з якимось дорученням, і вона так і не повернулася. Ми кругом обшукали, сеньйоре, ферми, поля — геть усе. Поліції байдуже, вони нічого не роблять. Тільки сміються з мене, кажуть, що вона втекла з іншим. А я впевнений, що бути того не може, ми з Іриною заприсяглись одне одному. Ми так прагнули побратися, жити сім'єю.
— А що ж можу зробити я, коли поліція безсила? — Прем'єр-міністр розглядав хлопця зі здивуванням.
— Ви могли б наказати поліції провести ретельне розслідування її зникнення, еччеленца, нехай вони вивісять оголошення в усіх сусідніх містах. Ірина зникла три тижні тому, ми втрачаємо дорогоцінний час. Благаю вас, накажіть — і вони допоможуть її знайти. — Хлопець із мольбою простягнув руки до дружини прем'єр-міністра, яка саме відсунула свою чашку кави.
— Сеньйоро, ви знаєте, що таке кохати. Це щастя й мука водночас. Я хочу повернути свою кохану. З нею сталося щось жахливе. Вона б мене ніколи не покинула.
Даремно шукав Маріо співчуття в обличчі жінки, — він бачив лише холод її сталево-блакитних очей і бездоганно зачесане золотаве волосся. Вона поклала на стіл серветку й підвелася з посмішкою на тонких, мов жало бритви, вустах.
— Кохання — річ мінлива, юначе. А ще кохання минає. Можливо, та Ірина не хоче, щоб її знайшли.
Обличчя Маріо спалахнуло гнівом. Очі його горіли, як розжарене вугілля, проте він стримався та не вийшов за межі поваги.
Коли Флора Донді пропливла повз нього до кімнати, Маріо переніс силу свого погляду на її чоловіка:
— Ніколи, — відказав він тихим голосом, — ніколи моя Ірина не покинула б мене з власної волі.