И тебе тоже, Торда. Десина и Онорифика тоже должны молиться.
Повариха беспомощно взглянула на меня. Три другие женщины испуганно кивнули.
— Как подтвердит любой из этих мужчин, Инклито поставил меня во главе этого дома, а также орды Бланко в его отсутствие. Однако я не могу оставаться здесь, как бы мне этого ни хотелось. Точнее, мы, пятеро мужчин, не можем.
Обращаясь к кучеру, я добавил:
— Римандо — мой заместитель. Я хочу, чтобы ты дал ему лучшую лошадь.
Он кивнул с набитым ртом.
— Инклито сказал мне, что собирается взять вас троих в свою кавалерию. Он дал вам карабины и другое снаряжение?
Перито и Сборсо сказали, что да.
— Тогда вы пойдете со мной и Римандо, — сказал я им, — и будете служить там, пока ваш хозяин не присоединится к нам.
— Инканто, ферма... — начала мать моего хозяина дрожащим голосом.
— Вам придется позаботиться обо всем в меру своих возможностей, — сказал я ей. — Вам потребуется чья-то помощь, и для этого я предлагаю Торду, хотя вы и не обязаны принимать мое предложение.
Обе кивнули, мать моего хозяина — с благодарностью, Торда — со страхом.
— Я сомневаюсь, что вы сможете посеять озимую пшеницу, но попытайтесь. Если вы сможете посеять только часть, сделайте. Кто-нибудь из вас умеет пахать?
Все четыре женщины покачали головами.
— Я тоже не умею, — сказал я им, — но на некоторых других фермах могут быть старики или мальчики, которые умеют. Вы можете нанять одного, чтобы закончить вспашку. Посев семян должен быть достаточно простым.
— Вы позволите оставить им мулов, сэр? — спросил кучер.
Я кивнул.
— Тогда они могут воспользоваться сеялкой, сэр.
— Для этого нужен только один мул, — сказал Сборсо Торде. — Бруна[76] лучше всех, и не будет брыкаться, если ты не будешь обращаться с ней плохо. Просто засыпь внутрь сеялки семена и потяни за ручку, как только окажешься в борозде. Это просто.
У меня была встреча с некоторыми старыми знакомыми, и Орев вернулся. Это последнее может оказаться более важным, чем казалось в то время; предводители в Бланко были обеспокоены его отсутствием. Я думаю, что мне было бы легче с ними, если бы он был со мной. Но я расскажу это позже, если вообще об этом напишу.
Здесь я должен сказать, что это все еще та же ночь, в которую я написал о вчерашнем утреннем разговоре с Тордой и другими женщинами (хотя вчерашнее утро кажется очень далеким). Я отсутствовал всего несколько часов.
Один из патрулей, которые я послал, когда мы разбили лагерь, вернулся. Предводитель патруля сказал, что нашел врага. Я усадил его перед маленьким костром и велел рассказать мне все, в том числе самые мелкие детали.
— Мне почти нечего рассказывать, сэр. Вы же видели дорогу сюда.
Я кивнул.
— Дальше на север дорога еще хуже. — Он дернул головой. — Не годится для фургонов, сэр. Только вьючные животные.
— Как далеко враг?
Он сидел молча, глядя, как я тереблю бороду.
— Я понимаю, что у вас не было возможности измерить расстояние, — сказал я. — Но как долго вас не было? Четыре или пять часов? Вы должны знать, как быстро вы шли.
— Дело не в этом, сэр. Я бы сказал, что мы прошли около двух лиг и вернулись тем же путем. Но эти два холма... — Жест. — Сейчас их не видно, сэр. Будет немного лучше, когда появится Зеленая.
Я кивнул:
— Расскажите мне о них, чтобы я знал, что искать.
— Наверху есть что-то вроде седла, сэр, но вы не можете пролезть через него, или я думаю, что не сможете. Там полно больших камней и колючего кустарника.
— Я видел это.
— Значит, дорога идет в обход. — Еще жесты. — Вон туда, а потом вон туда.
— То есть вокруг склона восточного холма.
— Совершенно верно, сэр. Затем она возвращается сюда, сэр, снова поворачивая на запад.
— Кажется, я понимаю.
— Когда мы впервые увидели врага, было еще не так темно, сэр, и я время от времени мог разглядеть седло, с обеих сторон. Мне кажется, что с их стороны оно выглядит очень плохо, но и с нашей тоже довольно скверно.
Я снова кивнул:
— Но вы не могли отделаться от мысли, что если бы мы только могли пройти туда, то смогли бы застать их врасплох.
Он улыбнулся, сверкнув зубами на темном грязном лице; он мне понравился.
— Именно так, сэр. Мы не можем этого сделать, но вы спросили, как далеко; вот туда будет только малая лига, может быть, меньше. Предположим, мы пошлем двадцать человек на эти холмы, сэр. Там почти все камни, только несколько колючих кустов. Они могли бы стрелять оттуда, пока остальные пойдут по дороге в обход.
Я подозвал Римандо и объяснил, о чем мы говорили.
— Это может помочь, сэр. — Римандо выглядел задумчивым. — Но сначала я хотел бы его осмотреть.