Выбрать главу

Саломея, сестра Иисуса, и Мария из Вифании не упоминаются, но я заменила ими двух других женщин, о которых сообщается в текстах Писания. Сцена в романе, изображающая путь Иисуса на Голгофу в окружении женщины, придумана мной.

Секта терапевтов, однако, вовсе не является плодом моего воображения. Такая община действительно существовала на берегу Марейского озера в Египте. Ее членами были иудейские мыслители, посвятившие себя молитве, изучению и толкованию священных текстов. Жизнь терапевтов, которой в романе уделено немало внимания, описана достаточно достоверно. Практика празднования сорок девятого дня, во время которой члены общины предавались экстатическим песням и пляскам, существовала на самом деле. Были среди терапевтов и женщины. Члены общины почитали дух Софии, женского божества, и проводили время в священных комнатах-монастерионах, расположенных в их скромных каменных жилищах. Терапевты вели куда более аскетичную и одинокую жизнь, чем я изобразила в романе. Конечно, я упоминала практику уединения и соблюдения поста, однако мое перо представило участников этой секты куда менее склонными к отшельничеству и умерщвлению плоти, чем это было на самом деле.

«Гром. Совершенный разум» — это подлинный текст, написанный неизвестным автором, предположительно женщиной, и датированный примерно тем временем, в котором разворачиваются события романа. Девять страниц папируса, содержавших это произведение, были среди знаменитых текстов Наг-Хаммади, обнаруженных в 1945 году в сосуде, погребенном в холмах над Нилом в Египте. В романе «Гром. Совершенный разум» написан Аной, которая сочиняет его как гимн Софии. Включенные в роман отрывки взяты из оригинального текста. На протяжении двух десятилетий я перечитывала его с благоговением, вслушиваясь в его провокационный, двусмысленный, властный, переворачивающий представления о женщине голос. Когда я представляла Ану автором этого сочинения, меня охватывала радость.

В послесловии я по очевидным причинам уделила больше внимания фигуре Иисуса, хотя история, рассказанная в «Книге тайных желаний», принадлежит Ане. Она поселилась в моем воображении, и я не могла игнорировать ее. Я представляла Ану не только супругой Иисуса, но и женщиной, у которой был собственный путь, и она им следовала в поисках сокрытого в ней величия. Я видела в героине женщину, способную стать не только женой Иисуса, но и его сподвижницей.

В тот день, когда Ана появилась передо мной, я уже знала о ней кое-что еще, кроме имени. Я знала, что больше всего на свете ей нужен голос. Если бы у Иисуса действительно была жена и события разворачивались примерно так, как описано, она была бы самой молчаливой женщиной в истории — и самой нуждающейся в голосе. И я пыталась научить ее говорить.

Благодарности

Выражаю признательность людям и ресурсам, которые помогли мне воплотить историю Аны в жизнь.

Благодарю Дженнифер Рудольф Уолш, моего необыкновенного литературного агента и дорогого друга, а также Маргарет Райли Кинг, Трейси Фишер, Матильду Форбс Уотсон, Хейли Хайдеманн, Натали Герреро, Зои Бирд-Фейлс и Алиссу Эзерли — всех бесценных сотрудников агентства группы «Уильям Моррис индевор».

Благодарю моих блестящих редакторов Пола Словака и Брайана Тарта, Андреа Шульц, Кейт Старк, Луизу Брейверман, Розанну Серра и всех потрясающих сотрудников издательства «Викинг», которые оказали мне огромную помощь, вложив весь свой опыт и пыл в работу над этой книгой.

Также я благодарна Мэрион Доналдсон и издательству «Хедлайн паблишинг», моему замечательному британскому редактору и издателю.

Спасибо Энн Кидд Тейлор, моей первой читательнице, которая делилась своим впечатлением от текста и подкидывала мне блестящие идеи. Без тебя я бы возненавидела работу над книгой.

Благодарности заслуживают многие ученые, чьи книги, лекции и документальные фильмы о личности Иисуса, народе, культуре, религии, политике и истории Палестины и Александрии первого века, библеистике, гностических Евангелиях, роли женщины и гендера в религии я изучала, собирая материал для романа. Хочу добавить в этот список Общество библейской археологии, которое предоставило мне доступ к отличным ресурсам, а также компанию «Грейт курсес» за видео университетских лекций.

Благодарю Хэла Тоссига, Джареда Кэловея, Майю Котросиц. Селен Лилли и Джастина Лассера, подготовивших новый перевод гимна «Гром. Совершенный разум», а также издательство «Пэлгрейв Макмиллан» за разрешение процитировать его.

Благодарю Скотта Тейлора, который помогал мне разобраться с технической и финансовой стороной дела.