Выбрать главу

– Убили! – заверещала Гортензія, кинувши торбу й сумочку. – Ґвалт!

Вона підбігла до старого, що лежав на боці, а коло нього грубезна книжка в яскравій палітурці. Гортензія копнула це знаряддя вбивства ногою й почала голосити:

– Ой, Боже ж, мій Боже!

Тоді згадала про своє аптекарське минуле й помацала старому пульс. Неподалік, вигнувши спину дугою, стояв кіт зі здибленим хутром.

– Гей, – сказала геть шокована Гортензія, – треба викликати швидку. Чого витріщився?

Принц Фелікс кліпнув, розвернувся й підтюпцем побіг до підозріло похиленої телефонної будки. Тут Гортензія згадала, що в неї є мобільний, бо навряд чи телефон-автомат працював.

– Не треба, я з мобільного передзвоню! – гукнула вона вслід коту.

Кіт розвернувся знову, а вона почала тикати пальцем у телефон.

Дід Пилипко застогнав.

– Живий! – зраділа Гортензія. – Але ж ви мене налякали! Нічого, зараз приїде швидка.

Дід щось пробурмотів.

– Що ви кажете?

– Як рак свисне, – чітко вимовив старий. – Допоможи мені сісти.

Гортензія допомогла йому й помітила на голові велику ґулю. «Струс мозку,» – поставила діагноз. А потім упізнала старого. Він торгував колись насінням на трамвайній зупинці. Давно, ще до того, як вона круто змінила своє життя.

– Що то було? – спитав дід. – Балкон на мене впав?

Гортензія хіхікнула:

– Здається, хтось кинув згори на вас книжку.

– Яку? – зразу ожив Пилипко.

– «Гаррі Поттер і келих вогню», – прочитала Гортензія, бо тепер вона вміла читати.

«Може, міліцію викликати? – подумала вона. – Все-таки замах на життя.»

– Скільки живу, ніхто мене книжкою по голові не бив! – пожалівся дід Пилипко. – Не думав, що вони такі важкі...

Гортензія задерла догори голову:

– Може, якісь дітиська впустили...

– Слухай, небого, – тихо мовив до неї Пилипко. – Допоможи мені дійти до квартири. Я бачив у книгарні силу-силенну тих Гаррі Поттерів, і ця ще не найгрубша. Може, у тих, хто нагорі, ще п’ять томів...

У помешканні Гортензія вклала старого в ліжко, поклала на ґулю мокрий холодний рушник і заварила чай. Дід довго спостерігав за нею, а тоді сказав:

– Бачиш, Гортензіє, все, що робиться, то на краще!

– Еге ж, – кивнула вона. – Я вийшла заміж і тепер живу на селі. А оце приїхала на закупи. Я ще зайду до вас увечері. Тільки, боронь, боже, не вставайте.

Коли вона пішла, з-під ліжка виліз Фелікс і заходився вмиватися. Причалапала черепаха Зося й сіла поряд.

– Розказуйте, діду, що до чого, – суворо мовив Фелікс. – Ми виділимо вам охорону.

– Я часом не вмер? – жалібно простогнав Пилипко.

– Начебто, ні, – відказав кіт. – Спершу розкажіть про своїх сусідів. Хто має на вас зуб?

Дідові здалось, що кіт зараз сягне по записник і ручку. Він аж затамував подих. У нього майнула думка, що він має право мовчати, і старий, відкинувшись на подушку, заплющив очі.

Кіт, витримавши паузу, почав міркувати вголос:

– Люди – дуже дивні істоти. Коли на кота звалиться якась річ, він не стане з цим миритися, особливо, коли Королівство в небезпеці.

Дід здригнувся й розплющив очі.

– Мортіус, щоб урятувати Тигрисика, спустився в смердюче підземелля. Він втратив одразу дві роботи. Я знаю, як ви цінуєте подібні дурниці.

– Звідки ти все це знаєш? Звідки ти знаєш Мортіуса? І взагалі, що ти за кіт? Чий?

– Фелікс, дідуню. Я жив у Люцини та її мами, Її величності королеви Олімпії, але я не є чийсь. Кіт не може бути чиїмсь. Тільки в Королівстві це нарешті втямили.

– Я не так часто бував у пані Олімпії, – знічено пробурмотів дід Пилипко. – Але як ти навчився говорити по-людськи?

– З чого ви взяли, що я розмовляю по-вашому? То вам так здається.

«Еге ж, – подумав дід, – це мені тільки здається». І спитав:

– А думки ти не читаєш?

– Ні.

– Слава Богу! От що, Феліксе, я небагато знаю, але слухай!

Він розповів, як підслухав розмову в «Зеленому гаю», що побачив по телевізору і як почав шукати книжку.

– Ну, а решту ти знаєш.

– Угу.

– Я міг загинути. Але Гортензія закричала. Звісно, вона відьмина дочка, але тепер змінилась, відколи її матінка кудись щезла.

– Розсипалась на порох, – уточнив Фелікс. – Я бачив це на власні очі. Але мене це не цікавить. Я прибув сюди з Королівства в іншій справі. Маю провести розслідування. Вас будуть охороняти мої люди, себто коти. Спробую викликати сюди Мортіуса.

– А я що маю робити?

– Лежіть. Ми з вами зв’яжемось.

– У холодильнику є ковбаса. Може, поїси? І мені зроби канапку.