Выбрать главу

Улицу засыпало пушистым снегом, что привело ее в еще больший восторг. Поездка в квартиру сорвала с нее маску сдержанности, вернув привычное состояние легкости. Да, она не собирается больше класть руку на горячую плиту, но она же может общаться открыто. Между ними исчезло напряжение, которое транслировала в первую очередь она. Напряжение оказалось ее защитной реакцией.

Егор открыл пассажирскую дверь. Анна радостно запрыгнула на сиденье:

– Я уже представляю, как буду здесь творить, и ничто не сможет отвлечь меня от этого процесса.

Он только улыбнулся и захлопнул дверь. Автомобиль наполнял запах, который невозможно спутать ни с чем.

– Мистер Гор, у вас в машине пахнет докторской колбасой?

Владелец автомобиля громко втянул воздух. Взял с заднего сиденья пакет, который принес из офиса.

– Мисс, у вас нюх как у собаки.

Открытый пакет продемонстрировал содержимое: колбаса и банки с солеными огурцами, зеленым горошком и красной икрой. Анна рассмеялась:

– Да у тебя здесь набор для салата оливье! И откуда такой презент?

– Мама Алисии привезла из Москвы. Все забывал забрать из офиса.

– Пахнет вкусно.

Неожиданная ностальгия разлилась в душе.

– Странные мы, славяне: живем в Америке, а скучаем по оливье. При этом его легко заказать в «Русском самоваре», – поделилась Анна мыслями.

– Не-а, в ресторане не такой. Я скучаю по борщу, и по оливье, и по тонким блинам – их здесь не готовят. Здесь все другое, – он вздохнул. – Вот мама готовила настоящие.

Анна поджала губы: трогательно. Есть традиции, которые непонятно как оказываются вложены в нас без слов. Она вспомнила, как встречала Новый год без оливье, со слезами на глазах. Традиции – именно они делают праздник праздником.

– Она далеко живет?

– Она умерла.

– Извини.

– Не стоит. Это случилось десять лет назад.

Анна почувствовала, как что-то встрепенулось внутри. Традиции связывают нас с близкими и всегда напоминают о них. Автомобиль ехал мимо Центрального парка. Снег продолжал падать хлопьями, превращая деревья в сказочных персонажей. Ее ностальгия продолжала разливаться по клеткам.

– Егор, я не знаю, как готовила оливье твоя мама, и, скорее всего, мне не удастся сделать так, как она. Но если хочешь, я могу приготовить тебе борщ, оливье и блины, как умею это делать я.

Он бросил удивленный взгляд.

– Говорят, что вкусно.

– Суббота. Может, у тебя какие-то планы на вечер, – он дал ей шанс отказаться от предложения.

– Какие планы? Оля прилетает только завтра. У меня нет планов. Ты сегодня осуществил мою мечту. Могу я отблагодарить?

Егор внимательно посмотрел в глаза и тихо произнес:

– Спасибо.

* * *

Они вышли из супермаркета «Хоул Фудс Маркет». Продуктовый магазин-ресторан оказался по пути, да и от нового пристанища Анны тоже близко. По крайней мере, теперь она понимала, где будет покупать еду. Поход в супермаркет натолкнул на мысль, что ей предстоит найти и открыть много новых мест, где она никогда не бывала в качестве туриста. Егор нес бумажные пакеты.

– Я первый раз покупаю еду в нью-йоркском супермаркете. Всегда отели и всегда рестораны.

– Опять твой первый?

Она заливисто рассмеялась:

– Ты далеко живешь?

– В «Трамп-тауэр».

Остановилась и шокированно посмотрела.

– Ты серьезно? – изумление слышалось в каждом звуке.

– Да.

Он открыл багажник и поставил пакеты.

– Вы, мистер Гор, – ходячий убийца женщин! – вынесла вердикт она. – Поверить не могу!

– Чему поверить?

– Я буду варить борщ в «Башне Трампа»!

Егор рассмеялся и открыл пассажирскую дверь, пропуская ее на сиденье:

– Не-а, ты будешь варить борщ, жарить блины и крошить оливье в «Башне Трампа».

Анна никак не могла успокоиться. Он сел в автомобиль.

– Поверить не могу, что общаюсь с человеком, который живет в этом доме, – уже серьезно сказала она.

– Сам долго не мог поверить.

Она вопросительно подняла бровь.

– Мне было двенадцать лет, когда я увидел этот дом. Не мог оторвать от него взгляда. Придумал себе, что буду в нем жить. Каждый раз, проходя мимо, представлял, как захожу внутрь и консьерж говорит мне: «Здравствуйте, мистер Айрон».