Выбрать главу

Теперь мне действительно любопытно. Что это за место? Комната паники? У нас есть такая в доме моих родителей, но она не такая высокотехнологичная. И зачем ему понадобилось вести меня сюда?

Рафаэль подходит к замку и позволяет датчику просканировать свой глаз. Я слышу, как замок отпирается. Дверь распахивается, и Рафаэль придерживает ее, жестом приглашая меня войти. Я делаю неуверенный шаг внутрь.

О. О.

Это хранилище, битком набитое драгоценностями. Три шкафа во всю стену, по четыре полки в каждом. На каждой полке сверкают драгоценности. Сапфиры, рубины, изумруды и бриллианты - так много бриллиантов.

Некоторые из них свободно лежат, но большинство вставлены в диадемы, ожерелья, браслеты, серьги, броши и кольца. Сногсшибательно. На одной полке даже есть ряд экстравагантных часов, покачивающихся на часовых заводных механизмах. Мне приходится отскабливать челюсть от пола.

Рафаэле останавливается рядом со мной. — Столетняя коллекция моей семьи.

Я теряю дар речи. Рафаэле мог бы сказать мне, что это коллекция драгоценностей какого-нибудь умершего короля, и я бы ему поверила. Должно быть, она стоит сотни миллионов. Я знала, что Мессеро богаче моей семьи, но никогда не думала, что они настолько богаты.

Я хожу по хранилищу, рассматривая все это, и мое потрясение только усиливается. Я могу ненавидеть Рафаэле, но это...

Это мне очень нравится.

Я неравнодушна к красивым и дорогим вещам. Ювелирные украшения всегда были моей слабостью. Дома у меня была своя небольшая коллекция, но это просто шутка по сравнению с этим.

— Выбери что-нибудь, чтобы надеть на завтрашнюю свадьбу.

Я бросаю взгляд на Рафаэля. Он прислонился к стене и пристально смотрит на меня. Вероятно, я выгляжу потрясенной. Сердце гулко стучит в груди.

— Я могу выбрать все, что мне нравится?

Мой голос звучит как задыхающийся шепот.

—Да.

Это тест? Должно быть, это тест. Но что именно он проверяет? Я должна вести себя скромно?

Я закусываю губу, пытаясь понять его, но он ничего не выдает своим безразличным выражением лица.

К черту.

Не знаю, чего он ожидает, но скромность не в моем ДНК. Я направляюсь прямо к полке с самыми большими, самыми кричащими вещами.

Что выбрать, что выбрать... Все великолепно. Я смотрю на красивую брошь в форме бабочки. Она украшена десятками бриллиантов и рубиновыми акцентами на крыльях. Она будет прекрасно смотреться в моих волосах.

Рафаэле подходит к витрине и показывает на бриллиантовое колье в центре полки. — Это принадлежало моей бабушке. Магдалены Карузо. Она надевала его на свою свадьбу.

Магдалена Карузо... Это та синьора Карузо, на которой помешана Сабина? Та, которая, по ее словам, была чистым классом? Что подумает эта жалкая карга, если увидит эти бриллианты на моей шее? На шее дрянной шлюхи?

О, она возненавидит это. Очень сильно возненавидит.

— Оно идеально, — вздыхаю я.

Я наполовину ожидаю, что Рафаэле откажет мне, скажет, что я недостойна столь величественного изделия, но он просто кивает, открывает футляр и осторожно поднимает ожерелье.

Он поворачивается ко мне с ожидающим выражением лица.

— Что?

— Повернись, чтобы я мог надеть его на тебя. Разве ты не хочешь посмотреть, как оно выглядит?

— О. Точно.

Я поворачиваюсь к нему спиной, и через мгновение холодные драгоценные камни ложатся на мою верхнюю часть груди. Кончики пальцев Рафаэля касаются моего затылка, когда он застегивает защелку.

— Вот так, — бормочет он. Большие руки обхватывают мои плечи, разливая тепло по коже.

Он направляет меня к зеркалу, а затем убирает руки, и какая-то нелогичная часть меня скучает по теплу.

Расслабься. Это просто потому, что здесь чертовски холодно.

Я смотрю на свое отражение, и у меня вырывается вздох. Ожерелье потрясающее и... возмутительное. Забудьте о синьоре Карузо - это вещь, которую могла бы носить настоящая королевская семья. Завтра оно определенно произведет фурор.

То, что Рафаэле согласен с этим... Я встречаюсь с его взглядом в зеркале. Возможно, это заявление, которое он должен сделать и своей семье. Очевидно, что они злятся из-за этого брака, из-за того, что я попала в семью Мессеро. Может, это способ сказать им всем "пошли вы" за то, что они сомневаются в его суждениях?

Возможно. Наверное, я помогаю ему, но, учитывая то, как ко мне сегодня отнеслись его родственники, я рада этому.

Я возвращаюсь к ожерелью и показываю на подходящие серьги. — И эти тоже.

Он достает их и протягивает мне.

— И браслеты, — говорю я, вдевая серьги в уши. Когда я закончила, Рафаэле надел мне на запястья браслеты, по три на каждое.

Многовато, но эта брошь-бабочка... такая красивая. Она действительно будет хорошо смотреться в моих волосах. Я не переборщу, если попрошу и ее?

Я бросаю осторожный взгляд на Рафаэле. — И вот это.

По его лицу пробегает легкое веселье. — Почему бы просто не попросить всю полку?

Я насмехаюсь. — Ты с ума сошел? Я хочу сделать тонкий акцент.

Его губы подрагивают. Он тянется к стеклянной витрине и достает брошь. — И куда же она пойдет?

— В мою прическу. Я положу ее туда завтра.

Я кладу брошь в маленькую сумочку, которая прилагалась к платью.

Его взгляд останавливается на пучке на моей голове, и его губы поджимаются, как будто он недоволен. — Надень его пониже.

— Конечно, как скажешь, — бормочу я, отходя к зеркалу. Хочу посмотреть, как я выгляжу теперь, когда на мне все есть.

Боже мой. У меня вырывается смех. Я практически превратилась в диско-шар, поскольку отражаю столько света, и этот эффект только усилится благодаря естественному освещению в церкви. — Это идеально.

Рафаэле подходит ко мне сзади и останавливается достаточно близко, чтобы я почувствовала его присутствие на своей спине. Мою кожу покалывает от осознания этого, которое сужается до точки, когда он поднимает руку и слегка прижимает костяшку пальца к моему затылку. Мое дыхание сбивается. Он проводит костяшкой пальца по моему позвоночнику, и мне приходится сознательно подавлять дрожь. Я сглатываю, забывая о драгоценностях.

Забываю обо всем, когда замечаю, как он смотрит на меня.

В его взгляде есть темная собственническая сила, которая пробирает меня до костей.

Его глаза поднимаются и встречаются с моими в зеркале.

— Я согласен, — говорит он низким голосом. — Идеально.

И в этот момент чары снимаются, и я вспоминаю, кто я для него. Вещь, которой можно владеть, как и этими драгоценностями. Бабочка, которую он держит взаперти в стеклянной клетке.

И завтра он сломает мне крылья.

ГЛАВА 8

КЛЕО

На следующий день я приехала в церковь в свадебном платье своей сестры.

У Джеммы безупречный вкус, поэтому платье цвета слоновой кости - просто совершенство. Оно без бретелек, со встроенным корсетом и юбкой А-линии со шлейфом. Никакой вышивки, никаких сложных деталей. Просто минимализм, классика и идеальное дополнение к бриллиантам, которые висят у меня на шее и сверкают на запястьях и в ушах.