По моей шее ползет жар. С кем он переписывается, что это так важно? Ну, я не могу просто торчать здесь, как идиотка. Я делаю шаг за шагом, пока не добираюсь до нижней площадки.
— Готова? — спрашивает он, когда я останавливаюсь перед ним.
— Да.
Он встает, его тело отбрасывает тень на мое, и бросает на меня еще один рассеянный взгляд. — Надеюсь, ты голодна.
Внезапно я начинаю беспокоиться, что этот план может обернуться плачевно.
Он протягивает мне руку и ведет в гараж. Там он помогает мне сесть в свой Bugatti и занимает место водителя.
— А разве Сандро не собирается нас подвезти?
Я предполагала, что Сандро и Крошка будут сопровождать нас в ресторан.
— У него сегодня выходной, — говорит Рафаэле, заводя машину.
— Мы едем в Il Caminetto, верно?
— Да.
— Ты инвестор?
— Да. Владелец - мой друг.
Я смотрю на него с подозрением. Значит, там точно будут люди, которых он знает. Не могу поверить, что он позволил мне выйти на улицу в таком виде.
Пока он смотрит на дорогу, я опускаю взгляд на себя. Непристойность - это еще не все.
Нервничая, я начинаю грызть ноготь. Кондиционер работает на полную мощность, и чертовски холодно. Почему мне не хватило предусмотрительности взять с собой хотя бы шаль? Мои соски стали совсем твердыми, выпирают сквозь кружевную ткань лифчика. Я дрожу и потираю руки, молясь, чтобы мы не застряли в пробке, потому что я слишком горда, чтобы попросить Рафаэле прибавить температуру.
Мы паркуемся в задней части ресторана, и Рафаэле помогает мне выйти из машины. Вокруг нас никого нет, но через дверь доносятся приглушенные звуки музыки. Похоже на живой джаз-бэнд.
Он обхватывает меня за талию, его пальцы прижимаются к голой коже. Должно быть, он замечает, как я напряжена, потому что спрашивает: — Ты в порядке?.
Я натянуто улыбаюсь. — Да.
Он смотрит на меня некоторое время, и в его глазах появляется намек на веселье, но потом он его стирает. Он берется за ручку двери и открывает ее.
Нас встречает темный и узкий коридор. Рука Рафаэля прижата к моей пояснице, и это хорошо, потому что я на грани срыва.
Возможно, я зашла слишком далеко.
Что, если он так спокоен, потому что решил убить меня на глазах у всех? Коридор, наверное, всего пятнадцать футов в длину, но наш путь по нему кажется вечностью.
И вот мы входим в главный обеденный зал. Она впечатляет. Огромная люстра в центре, зеркала на стенах, блестящие мраморные полы и атмосфера изысканности.
И... он совершенно пуст.
Я моргаю. Этого не может быть. Это самый популярный ресторан в городе. Люди бронируют его за три месяца вперед. Но здесь нет никого, кроме оркестра, и они играют джазовую мелодию... с завязанными глазами.
Я захлебываюсь слюной.
Рафаэле обхватывает мою талию рукой, осматривая пространство вокруг нас. —Что ты думаешь? Архитектор действительно превзошел себя, не так ли?
Я все еще обрабатываю. — Здесь пусто.
Его взгляд падает на меня.
— Ты действительно думала, что я позволю другому мужчине увидеть тебя в таком наряде? — Его глаза темнеют, и он наклоняется, прижимаясь губами к моему уху. — Это тело принадлежит мне. Я предупреждал тебя, что не делюсь.
— Но как? —пролепетала я.
— Просто написал владельцу, чтобы он освободил ресторан на сегодня.
— И он согласился?
— У него не было выбора.
Он берет меня за руку, ведет к столику и выдвигает стул. — Присаживайся.
Я медленно сажусь, а мой взгляд возвращается к группе с завязанными глазами. Они играют как ни в чем не бывало.
Это безумие. Мой муж может быть таким же сумасшедшим, как и я. Я моргаю ему, как будто вижу его в первый раз. — Как они могут так играть?
Рафаэле садится напротив меня. — Они профессионалы.
У меня нет слов.
На его красивом лице появляется довольная ухмылка. — Давай закажем. Я умираю с голоду.
ГЛАВА 18
РАФАЭЛЕ
В тот момент, когда я увидел Клео в этом наряде, я покраснел. Неужели она думала, что я позволю кому-то увидеть ее в таком виде?
Потом я понял. Она снова пыталась спровоцировать меня, как тогда, когда отправилась за покупками. Я сохранил безразличное выражение лица и быстро принял необходимые меры. Никто не увидит, как она демонстрирует тело, которым я охренительно владею, и я не доставлю ей удовольствия увидеть, как я взвинчен.
Я все больше готов к тому, что эта игра закончится. Чем быстрее она поймет, что ее выходки ни к чему не приведут, тем быстрее я получу то, в чем она мне отказывала.
Подходит женщина-официантка, которая явно нервничает, обслуживая нас. Она наливает нам шампанское и изо всех сил старается не смотреть на Клео, пока принимает наши заказы.
Прежде чем она поспешно уходит, я открываю приложение камеры на своем телефоне и протягиваю ей. — Я хотел бы получить фотографию меня и моей жены.
Официантка натянуто улыбается. — Конечно. Где бы вы хотели сделать фото?
Клео хмурится на меня. — Это совсем не обязательно...
Я одной рукой притягиваю ее стул к себе, поднимаю с места и кладу на колени. Она издает придушенный звук.
— Вот здесь, — говорю я, проводя рукой по бедру Клео. Моя ладонь встречает теплую кожу сквозь прорехи ее платья. — Улыбнись, дорогая.
Официантка быстро делает несколько снимков и возвращает мне телефон, после чего торопливо уходит.
— Я пришлю их тебе.
Клео сползает с моих коленей.
— Мне они не нужны, — огрызается она.
Ее телефон жужжит на столе.
— Слишком поздно.
Она запихивает телефон в сумочку.
Я поднимаю бокал с шампанским за Клео. Она не отвечает мне взаимностью. Вместо этого она смотрит на меня. Ее руки скрещены, а грудь выпячена самым соблазнительным образом.
Я любуюсь ее телом. Ее кожа похожа на шелк - светящаяся, мягкая, без единого пятнышка, за исключением россыпи веснушек тут и там. Такая охуенно красивая.
И чертовски моя.
На ее руках и плечах есть намек на мышцы, а поскольку ее платье - это мерзость, которая ничего не прикрывает, я вижу очертания ее пресса.
Они будут красиво выгибаться, когда она будет лежать на мне верхом, оседлав мой член.
Мои пальцы сжимают ножку бокала.
— Что-нибудь случилось? — спрашиваю я.
— Нет, — огрызается она.
Я наклоняюсь ближе, смакуя ее гнев и разочарование. Она проигрывает эту игру, и она это знает. — Скажи мне, чего ты пытаешься добиться всем этим?
Она задирает свой маленький носик. — Я не понимаю, о чем ты.
— Не лги. Поход по магазинам. Платье. — Я делаю неопределенный взмах рукой. — Это то, что действовало на твоих родителей?
Когда она не отвечает, я понимаю, что угадал правильно.
— Твой отец - слабый человек. Когда ты вела себя плохо, ему приходилось прятать тебя от всего мира. Мне не нужно ничего скрывать, Клео. Я могу просто подчинить мир своей воле.