Выбрать главу

—Сделаем. А что насчет тебя?

— Забудь обо мне. Позвони мне, как только у тебя что-то появится.

Я вешаю трубку и пытаюсь набрать Гарцоло по его старому номеру, но он не берет трубку. Мои мысли разбегаются. Если Неро не сможет найти местонахождение Клео, мне придется довериться Гарцоло и надеяться, что он отпустит ее, как только я до него доберусь. Но Гарцоло снова и снова доказывает, что он лжец.

Я потянул за галстук, чтобы ослабить его. В горле пересохло. Мне нужно найти выход из этой ситуации. Я должен вернуть ее.

Через десять минут Неро снова звонит мне.

— Ты не поверишь. Джорджио думает, что нашел ее. Видимо, нам следовало попросить его о помощи, когда мы искали Гарцоло, потому что у парня есть все владения Гарцоло. Он только что закончил сканирование камер рядом с ними, и на одной из камер есть машина, которая, похоже, может быть одной из машин Гарцоло.

— Где это? В Нью-Джерси?

— Нет, на складе в Бруклине. Я уже еду. Буду там через пятнадцать минут.

— Какой адрес?

— Южная улица Бликер, 59А.

Я беру ручку с консоли и записываю адрес на старой квитанции. — Позвони Сандро. Он наготове.

— Уже позвонил. Я приеду туда раньше остальных. Ты идешь?

— Я должен пойти к Гарцоло. — Я не хочу рисковать, чтобы он приказал своим людям убить Клео, если я не появлюсь.

— Удачи. Я найду ее, Раф. Обещаю.

Я вешаю трубку и набираю в GPS адрес, который дал Неро. Это недалеко от территории Ферраро.

Они работают вместе? Нет, ни за что. Ферраро никогда бы не стал связываться с такой змеей, как Гарцоло, да еще когда тот готов убить собственную дочь, чтобы получить желаемое.

Я набираю номер Ферраро и нажимаю кнопку набора, не имея четкого плана. Я не знаю, что собираюсь сказать. Я плохо соображаю. Я в чертовом отчаянии.

Он берет трубку на втором звонке.

— Джино. — Я крепче сжимаю руль. — Мне нужна твоя помощь.

— Рафаэле? Что происходит?

— Гарцоло снова появился. Он похитил мою жену и использует ее, чтобы добраться до меня. Он держит ее в каком-то здании на границе с вашей территорией. Неро уже в пути, но остальным моим людям потребуется время, чтобы добраться туда. Мы не знаем, на что он идет, и ему нужно подкрепление.

— Ах, черт. Ты хочешь, чтобы я послал туда своих людей?

— У тебя есть кто-нибудь поблизости? Она на Южной улице Бликер, 59А.

— Я сейчас проверяю. Подожди секунду.

Сердце колотится в груди, а по спине катится капля пота. Я должен помочь Неро.

Джино снова включается. — Я должен быть в состоянии послать кого-нибудь.

— Клео не должна пострадать. Ты понимаешь?

— Я понимаю, но Рафаэле...

— Что бы ты ни хотел получить в обмен, ты это получишь.

Выдерживает паузу. — Ты уверен, что хочешь выписать мне чистый чек?

Я никогда не делал этого раньше, но у меня нет другого выбора. Я должен спасти Клео. — Да.

— Хорошо. Мой племянник Майкл совершает обход недалеко от этого места с одним из наших парней.

— Спасибо, Джино.

Я вешаю трубку, проскакиваю на красный свет и снова набираю номер Неро, чтобы сообщить ему.

Сигнал "занято".

Я пытаюсь снова.

Безуспешно. Возможно, он занимается организацией наших людей, но мне нужно сообщить ему о подкреплении, которое посылает Ферраро, чтобы он знал, чего ожидать.

Я должен был обсудить это с ним, прежде чем звонить Джино.

Ошибка за ошибкой. Я опускаю взгляд на свои руки. Если я подниму их с руля, они задрожат.

Неро перезванивает мне, когда я нахожусь в нескольких минутах езды от адреса, который дал мне Гарцоло.

Я беру трубку. — Неро, Ферраро прислал несколько своих людей. Берегись их.

— Раф? Раф, я тебя не слышу.

Я отвожу телефон от уха и смотрю на него. Сигнал дерьмовый, а GPS показывает, что я нахожусь там, где должен быть.

— Черт побери.

Я вешаю трубку и паркую машину. Я набираю сообщение Неро, надеясь, что оно дойдет, когда раздается громкий стук в окно. Я поднимаю глаза и вижу сквозь стекло направленный на меня ствол.

— Вылезай, — приказывает голос. — Медленно и аккуратно.

Я кладу телефон и выхожу из машины. Склад, где должен ждать Гарцоло, вырисовывается на небольшом расстоянии.

Трое парней окружают меня, оружие наготове.

— Двигайся, — рявкает один из них, дергая головой в направлении входа.

Я понятия не имею, с чем мне предстоит столкнуться. Парковка пуста. Парни Гарцоло, должно быть, припарковались сзади. Сколько у него людей? Я могу завалить этих троих - они даже не взяли мое оружие, - но, насколько я знаю, с Гарцоло внутри еще человек двадцать. Я начинаю идти с ними.

Что, черт возьми, нужно Гарцоло? Если бы он просто хотел убить меня, один из его людей уже мог бы это сделать. Наверное, он хочет поговорить. Почему? Я прохожу через вход в склад и оглядываюсь по сторонам.

Еще десять человек. Все вооружены.

Гарцоло выходит из-за грузового контейнера, в одной руке пистолет, в другой нож. — Как раз вовремя.

Он выглядит слишком чертовски довольным собой.

— Где Клео?

Он улыбается. — Первым делом. Брось оружие на землю и переверни его.

Я достаю свои пистолеты из кобуры, пристегнутой на груди, и перекладываю их.

— Все твое оружие.

Я достаю три ножа и тоже перекладываю их.

— Хорошо, — говорит Гарцоло, в его взгляде мерцает преждевременный триумф. Его люди держат свои пистолеты направленными на меня.

Я развожу руками. — Я здесь. Отпусти ее.

Он усмехается.

— Должен признать, мне немного любопытно. Моя дочь не из тех, кто внушает особую преданность. Что такого в этой ужасной девушке, что заставило тебя появиться? Я даже не был уверен, что она будет достаточно хорошей приманкой.

Я обнажила зубы. Как, блядь, он смеет так о ней говорить?

— Она моя.

— А, я понимаю. — Он проводит ладонью по своей белой бороде. — Тогда это вопрос гордости. Какой же ты дон, если не можешь защитить даже свою жену?

— Гарцоло. Пусть. Она. Уходит.

Он снова улыбается. — Отпущу, как только ты дашь мне то, что я хочу.

— Тогда, блядь, приступай к делу.

— Знаешь, всего этого можно было бы избежать, если бы ты просто двигался чуть медленнее в том ресторане. Вместо этого тебе пришлось усложнить мне жизнь.

Этот ублюдок. Значит, это он нанял тех киллеров. — Какая жизнь? Твоя жизнь скоро закончится.

— Нет, моя жизнь только начинается. — Он покачал головой. — Я хочу знать, что у тебя есть на окружного прокурора. Должно быть что-то серьезное, чтобы он отказался от обвинений против меня. Дай мне все рычаги, которые у тебя есть, и тогда мы сможем покончить с этим.

Конечно. Он хочет знать, как я вытащил его из тюрьмы, чтобы он мог убить меня и получить страховку. Такой парень, как он, не знает, как не попасть под горячую руку.