Выбрать главу

— Ты неблагодарный кусок дерьма.

Он хмыкает и качает головой.

— Я не хочу торчать здесь всю ночь, Рафаэле.

Он достает свой телефон и сжимает его в руке. — Один звонок. Это все, что нужно, чтобы Клео умерла.

Ярость и страх закрутились внутри меня. Как я оказалась в таком положении?

— Я спрошу тебя еще раз. Хорошо подумай над ответом. Что у тебя есть на прокурора?

Мое сердце бешено колотится. Как только я скажу ему, он убьет меня. Если я буду держать рот на замке, возможно, мне удастся выиграть время. Найду выход из этой передряги. Но это будет означать рискнуть жизнью Клео. Я понятия не имею, действительно ли Гарцоло примет такое решение. Он чертовски сумасшедший.

Я сглатываю, чтобы не пересохло в горле. Это то, к чему меня готовил отец. Я потратил годы на то, чтобы научиться держать всех на расстоянии. Как отстраняться от своих эмоций. Как использовать эту безжалостность в своих интересах.

Правильнее всего будет отказать ему.

Гарцоло наблюдает за мной. По моей спине стекает капля пота.

Он нажимает кнопку набора на своем телефоне.

— Отлично! — Я срываюсь, контроль над собой ускользает из моих пальцев. Я зажмуриваю глаза, чувствуя, как внутри меня что-то разрывается. —У окружного прокурора есть подневольный слуга, которого он годами прятал в своем доме.

Глаза Гарцоло вспыхивают победой. — Как ужасно с его стороны.

Он поднимает пистолет и направляет его мне в лицо. — Похоже, скоро мне придется нанести ему визит.

Я смотрю в ствол.

И тут в воздухе раздается выстрел.

ГЛАВА 36

РАФАЭЛЕ

Я моргаю. Каким-то образом я все еще жив. Гарцоло скрючился на земле, выкрикивая команды своим людям, а вокруг меня раздаются выстрелы.

Я пригибаюсь и оглядываюсь через плечо.

Де Росси и его консильери, а также еще два человека, которых я не узнаю, врываются на склад. Я тяжело вздыхаю. Возможно, мне удастся выбраться отсюда живым.

Не высовываясь, я бегу туда, где на полу валяются выброшенные пистолеты. Я подхватываю их и укрываюсь за ближайшим контейнером.

Пять против четырнадцати.

Не так уж и плохо.

Я прицеливаюсь и начинаю стрелять, отстреливая одного за другим людей Гарцоло. Де Росси и его парни сражаются как демоны, поднятые прямо из ада. Звуки выстрелов и крики разносятся по воздуху. Появляется Рас и укрывается рядом со мной. Он обменивается выстрелами с одним из парней Гарцоло, и когда у него заканчиваются патроны, я прицеливаюсь и попадаю ему между глаз.

— Черт, отличный выстрел, — говорит Рас, перезаряжая пистолет. — Ты в порядке?

— В порядке. Вы с боссом пришли вовремя. Где Гарцоло? Он нужен нам живым. У меня есть на него планы.

— Да, у тебя и у всех нас, — пробормотал Рас. — Вон там.

Он кивает в сторону кучи коробок в задней части склада. — Я видел, как он бежал.

Я оглядываюсь по сторонам. Люди Дамиано не дают покоя парням Гарцоло, и, похоже, у них получилось.

— Я прослежу, чтобы он не ушел дальше, — говорю я. Рас и я бегу к ящикам. Меня задевает пуля, но я не обращаю на нее внимания.

Вдох, выдох, вдох...

Я ударяюсь спиной о стену. С этого угла я могу видеть его. Гарцоло притаился в углу, приседая с поднятым пистолетом, пока его люди умирают.

Трус.

На его лице застыла гримаса паники. Кровь стекает на землю с его ноги. Должно быть, его ранили, когда начался бой. Он не сразу замечает мое приближение. Он вскрикивает и пытается выстрелить, но я настигаю его слишком быстро. Я повалил его на землю, выбил пистолет из его руки и приставил ствол к его виску.

— Ты заплатишь за то, что сделал, — рычу я.

Выстрелы вокруг меня стихают. Бой окончен. Позади меня раздаются шаги, и Рас и Де Росси появляются рядом со мной.

— Не так быстро, — рычит Рас. — Этот таракан заслуживает медленной смерти.

Де Росси кивает. — Очень медленно, черт возьми.

Они правы.

Я встаю, держа пистолет направленным на Гарцоло. Я поднимаю ногу и наступаю на то место, где у Гарцоло прострелена нога. Его кость громко хрустит, и он кричит в агонии. Это музыка для моих ушей. Но этого недостаточно. Даже близко нет. Я хочу, чтобы он страдал. Я хочу, чтобы он почувствовал боль и страх, которые испытывала Клео, когда в нас стреляли его люди в Иль Каминетто. От жажды крови мое зрение темнеет по краям.

Потом я вспоминаю - Клео ждет меня.

Черт. Я должен пойти к ней.

Я поворачиваюсь к Де Росси. — Они забрали мою жену?

— Не знаю, — говорит он. — Я послал туда Наполетано, чтобы помочь Неро, но пока от него ничего не слышно.

Он послал Наполетано к Клео, но они вдвоем пришли сюда?

— Ты тоже должен был пойти туда.

— Мы спасли тебе жизнь, придурок, — огрызается Рас, его взгляд прикован к Гарцоло. — Иди к ней. Ты можешь отблагодарить нас, оставив его нам.

Он хочет разобраться с Гарцоло? Я оцениваю их обоих. Думаю, если кто и хочет, чтобы Гарцоло страдал так же, как и я, так это они. Они не проявят к нему милосердия, не после того, что Гарцоло сделал с двумя другими своими дочерями. Гарцоло издевался над Джеммой, а Валентину выдал замуж за сумасшедшего, пока она не сбежала и не встретила Де Росси. Этот изверг заслуживает всего, что с ним приключится.

Клео все еще на свободе, и я должен отправиться к ней.

Я киваю Расу. — Отлично. Он твой. Наслаждайся им.

Глаза Раса вспыхивают темным азартом. Он достает нож из кобуры, пристегнутой к руке, и подходит к Гарцоло.

— Ты даже не представляешь, как долго я этого ждал, — кричит он мужчине.

Я оставляю их наедине. Де Росси ударяет меня кулаком по плечу, когда я прохожу мимо него.

Последнее, что я слышу, выходя на парковку, - пронзительный крик Гарцоло.

До адреса, который дал мне Де Росси, двадцать минут езды. Я звоню Неро, но он не берет трубку. Я никогда не был тревожным человеком, но сейчас я весь в поту. Кожа зудит от дискомфорта, и я никак не могу надышаться воздухом. Я должен верить, что Неро спас Клео.

Мои мысли мечутся. Я не могу удержаться на одной ниточке. Мои надежные друзья - ясность, рациональность, здравый смысл - покинули меня. Все в моей голове беспорядочно, невозможно собрать воедино. Это нервирует. Как будто я нахожусь в трансе.

Наконец я добрался до места. Это другой склад, меньше того, который я только что покинул. Я паркуюсь у машины, в которой узнаю Неро, оставляю двигатель включенным и выпрыгиваю. Что-то отчаянное и испуганное вцепляется мне в горло, когда я бегу ко входу.

Если она пострадала, я сожгу этот город дотла.

Сцена внутри склада не такая кровавая, как та, которую я только что покинул. На земле лежат три тела, ни одно из них не принадлежит мне, и я бросаюсь мимо них, отчаянно ища взглядом Клео. Я замечаю Неро и Сандро. Они громко спорят с парнем, которого я смутно узнаю как одного из Ферраро. Они слышат меня и поворачиваются.