— Пожалуйста. — Мой голос звенит от отчаяния. — Рафаэле - твой деловой партнер. То, что он потерял своего консильери, не может быть хорошо для бизнеса. Я умоляю тебя.
Дамиано поворачивается к Вэл, который смотрит на него умоляющим взглядом, повторяющим мой собственный. Он вздыхает. — Хорошо. Я позвоню ему. Но ничего не могу обещать.
В моей груди зарождается надежда, хотя я понимаю, что она надуманная. Дамиано, Джорджио и Рас выходят из люкса в соседнюю комнату и закрывают дверь.
— Давай присядем, — говорит Вэл, подводя меня к креслу. — Я заварю чай. Здесь есть мятный. Твой любимый.
Вэл уходит на маленькую кухоньку, а Джемма садится на стул рядом со мной и берет мои руки в свои. — Мы справимся с этим. Несмотря ни на что, хорошо?
— Я не знаю, как я буду жить, если Неро умрет.
Когда я только познакомилась с Неро, он показался мне высокомерным ослом, но за последние несколько месяцев я увидела гораздо большое. Он всего лишь пытался защитить меня от людей моего отца. Как он может умереть за это?
— Рафаэле поступил неправильно, — сердито говорит Джемма. — Обвинять тебя в ситуации с Неро - это несправедливо.
— В этой жизни нет ничего справедливого, — выплевываю я.
Колючая проволока гнева обвивается вокруг моего разбитого сердца. Вот почему я никогда не хотела выходить замуж за мафиози. Вот почему я так старалась вырваться из той жизни, в которой родилась. В этом мире нет победителей. Все рано или поздно проигрывают.
Валес подходит с чаем, и я беру у нее кружку.
— Осторожно, он горячий.
Так и есть, но я приветствую ожог. Это единственное, что удерживает меня от погружения в мрачные мысли. Мы пьем чай и ждем, когда выйдут мужчины. Мне больше ничего не остается делать. Их приглушенные голоса проникают через дверь, но я не могу разобрать, о чем они говорят.
Спустя, кажется, целую вечность, они наконец появляются. Мое дыхание замедляется, пока не останавливается совсем. Я вижу ответ на лице Дамиано еще до того, как он произносит хоть слово.
— Мне жаль, — грубо говорит он. — Это не в наших силах.
ГЛАВА 39
РАФАЭЛЕ
Тридцать минут пути до адреса, где ждет Неро, - сущее мучение. Сандро за рулем. Я попросил его сесть за руль, чтобы я мог посвятить все свои мозговые силы поиску выхода из этой передряги. Но мы уже почти приехали, а у меня нет ничего похожего на твердый план.
Джино не хочет ничего из того, что я могу ему дать. Он хочет преподать мне урок, возможно, тот же самый, который он хотел преподать моему отцу, но не смог.
Не связывайся с моей семьей.
Мне не следовало впутывать его в это дело. До сих пор не могу поверить, как плохо я все продумал.
Эта женщина. Она отключила мой мозг.
Но что сделано, то сделано. Я не должен больше думать о ней, и уж точно не сейчас, когда у меня есть проблемы поважнее. Она в безопасности со своей семьей, а я все еще пытаюсь найти выход из этой ситуации.
Мы подъезжаем к шаткому дому с облупившейся белой краской и заросшим сорняками двором. Номер на двери гласит: "Четырнадцать". Я стучу - три раза, потом два. Некоторое время ничего не происходит. Затем я слышу, как звенит цепочка и поворачивается замок. Появляется Неро с пистолетом в руке. На мгновение я задумываюсь, не решил ли он просто пристрелить меня. Должно быть, он подозревает, что его ждет. Но он опускает пистолет и пропускает нас в дверь.
Мы с Сандро молча заходим внутрь. Неро запирает дверь и ведет нас в гостиную с двумя утопленными диванами и исцарапанным журнальным столиком. Это место - просто помойка.
Неро садится, отчего диван застонал. — Ты говорил с Джино?
Я сажусь напротив него. — Сандро, попробуй сварить кофе.
Он понимает намек и уходит. Неро бросает на меня усталый взгляд, словно знает, что я бы не нуждался в уединении, будь у меня хорошие новости. Нет, хорошего во всем этом мало.
Я провожу пальцами по волосам. — Джино хочет, чтобы ты умер.
Выражение лица Неро становится застывшим.
— Он в ярости от того, как все закончилось с его племянником. Он хочет, чтобы я все исправил. Я предлагал ему деньги. Я предлагал ему территорию. Он отказался.
Мой консильери совершенно неподвижен. Он даже не моргает. Я не уверен, что он дышит. Он просто смотрит на меня из-под густых бровей, вокруг него витает атмосфера неверия.
— Черт, Неро. Скажи что-нибудь.
Проходит такт. Наконец он горько усмехается. — Впервые за всю мою жизнь мне нечего сказать.
И у меня тоже. Я должен быть парнем, у которого есть решения, но все, что я вижу, - это проблемы, наваливающиеся на меня одна за другой.
— Скажи мне, если ты не исправишь ситуацию, что произойдет? — спрашивает Неро.
— Он сделает это сам. И если он не сможет убить тебя, то объявит войну. Для начала он попытается склонить на свою сторону оставшихся Гарцоло. У меня не было достаточно времени, чтобы зарекомендовать себя перед этой семьей, и не все в восторге от того, что я стал их доном. Ему не придется напрягаться, чтобы найти союзников. Джино Ферраро - это не Стефано Гарцоло. Он умен, и у него есть три сына, которые выполняют его приказы. Это будет кроваво.
Взгляд Неро стал еще мрачнее. — Звучит как бардак.
— Это и есть чертов бардак.
Он сглотнул. — Значит, ты думаешь об этом?
По моему позвоночнику скользят мучительные мурашки, а затем стыд и здоровая порция отвращения. — Конечно, я думаю об этом.
Я должен. Я - дон, а это значит делать невозможный выбор.
— Чертово дерьмо. — Он проводит рукой по губам. — Каким-то образом за эти годы мне удалось убедить себя, что я тебе хоть немного небезразличен.
— Я не хочу этого делать, Неро, — прорычал я. — Но я не могу игнорировать все логические последствия, если не сделаю то, что хочет Джино.
Кофейный столик летит в мою сторону. Я вскакиваю на ноги, выхватываю пистолет и направляю его на него. Воздух вокруг нас трещит от напряжения.
— Ты и твоя гребаная логика, — выплевывает он, его глаза пылают гневом и болью. — Я не хочу ее слушать. Мне не нужно знать, как ты это объяснишь. — Он продвигается вперед, пока ствол моего пистолета не упирается ему в грудь. — Сделай это, Раф. Просто, блядь, сделай это. Я вижу, что ты хочешь этого. Это логичное решение, не так ли?
Мой указательный палец завис над спусковым крючком. Секунды тикают.
Это логично. Но это так чертовски неправильно, что я чувствую, как желчь подступает к горлу.
— Я думал, ты наконец-то изменился, — шепчет Неро. — Из-за девушки. Из-за твоей жены.
Это слово вызывает поток воспоминаний.
Как я поцеловал ее у алтаря. Как она смотрела на меня, когда я сказал ей, что все кончено. Как сжалась моя грудь, когда она произнесла эти три гребаных слова.
— Ты был прав, — шепчу я в ответ. — Мне не стоило с ней связываться.
Он обхватывает рукой ствол, держа его ровно. — Я не виню ее за это. Ты тоже не должен.