Роуэн подает пасту, выкладывая рагу поверх лапши, а затем посыпая ее свежим сыром пармезан. Сэм открывает еще одну бутылку вина и наполняет наши бокалы, а я в последнюю секунду вспоминаю о чесночном хлебе, каким-то образом спасая его от подгорания.
Сэм и Роуэн болтают о случайных вещах — о работе, о предстоящих планах, о забавных анекдотах из своего прошлого. Я слушаю, довольная тем, что просто нахожусь в их присутствии. Жаль, что Дел не смогла приехать на Рождество, но она уехала к бабушке и дедушке во Флориду. Думаю, Сэм ей понравится. Надо будет познакомить их в следующий раз, когда она будет в городе.
Когда Роуэн пытается дать мне вторую порцию макарон, я останавливаю его. — Я должна прекратить есть, иначе у меня не останется места для десерта.
Сэм поднимается на ноги. — Пойду возьму тарелки для тирамису.
— Сделай чай, ладно? — спрашивает Роуэн.
— Конечно.
Роуэн смотрит, как Сэм выходит из комнаты, а затем переводит взгляд на меня. — Как ты смотришь на то, чтобы получить свой рождественский подарок раньше времени?
У меня в животе все трепещет. Я понятия не имею, понравится ли ему подарок, который я спрятала под кроватью. Но я определенно не могу отдать его ему, пока Сэм рядом. — Тебе не нужно было ничего мне дарить, ты же знаешь.
Он встает со своего места и достает из-под скатерти конверт. Должно быть, он спрятал его там раньше. — Еще как должен. Каким бы я был дерьмовым парнем, если бы не сделал тебе подарок?
Мой пульс участился. Парень?
— Роуэн…
Он обходит стол, садится на стул рядом с моим и протягивает мне конверт. — Счастливого Рождества, Солнышко.
Я переворачиваю его в своих липких руках. На нем нет ничего, кроме моего имени, написанного на одной стороне. — Что это?
— Открой.
Я разрываю по шву и достаю несколько сложенных бумажек. Мне требуется несколько мгновений, чтобы расшифровать то, что я читаю.
Это договор аренды.
Адрес — помещение в торговом центре «Riverbend Mall».
Я в замешательстве смотрю на Роуэна. — Я не понимаю.
Его глаза наполнены таким теплом, что у меня перехватывает дыхание. — Это для твоего нового книжного магазина.
— Что?
Мой голос — не более чем слабый шепот.
— Мы с Сэмом увидели пустую витрину в торговом центре, которая идеально подошла бы для книжного магазина. Ты сказала, что всегда хотели открыть такой магазин, верно? Так вот, здесь уже есть полки, и я могу помочь тебе обновить интерьер, если…
Вокруг меня все померкло, а сердце заколотилось в ушах.
Он нашел мне помещение для книжного магазина?
Бумаги выпадают у меня из рук, а в животе порхает стая бабочек.
Он останавливается на полуслове и хмурится. — Тебе не нравится?
— Нет.
Я встаю со стула, забираюсь к нему на колени и целую его изо всех сил. Он обхватывает меня руками и целует в ответ, и я чувствую, как он улыбается мне в губы.
— Мне это нравится, — говорю я, когда мы прерываемся. В моих глазах стоят слезы. — Я не могу решить, кто ты — самый сумасшедший или самый лучший мужчина, которого я когда-либо встречала.
Роуэн криво усмехается. — Почему бы не оба?
Он проводит пальцами по моим волосам, отводя их от лица.
— Я не хочу, чтобы ты уезжала, Солнышко. Я хочу, чтобы ты осталась со мной в Даркуотере и дала нам шанс. Разве ты не видишь, как нам хорошо вместе?
У меня перехватывает дыхание.
Я так долго хотела оставить Даркуотер-Холлоу позади. Я была уверена, что здесь для меня ничего нет и что меня никогда не примут, но это не так. Роуэн все изменил.
Он дал мне множество причин, чтобы остаться. И, возможно, мне не нужно ничье другое признание, пока у меня есть его.
Я прижимаюсь поцелуем к его губам. — Я останусь.
ГЛАВА 37
БЛЕЙК
На следующий день после Рождества я захожу в Frostbite, зная, что собираюсь бросить, и, черт возьми, чувствую себя очень хорошо.
Я практически парю. Не могу дождаться, когда дам Бретту отставку и попрощаюсь с этим местом. Riverbend Mall был закрыт на Рождество, но сегодня он открыт, так что после работы мы с Роуэном пойдем взглянуть на помещение, которое он арендовал. Я так взволнована, что мне хочется пуститься в счастливый пляс.
Роуэн, Сэм и я провели большую часть вчерашнего дня, составляя примерный бизнес-план книжного магазина, и я чертовски благодарна им за помощь. Есть бесконечный список вещей, которые нужно сделать, прежде чем я смогу открыть магазин для публики. Это ошеломляет, но в лучшем смысле этого слова.