Выбрать главу

Элсик сел рядом с ней на полу. Закрыв глаза, он вдохнул солёный воздух.

***

Керим тихо постучал в дверь, готовый играть свою роль. Хотя он был честным человеком по своей природе, он был частью политики каждого политика, чтобы притворяться, и он не сомневался в своих способностях в этом отношении. Однако он беспокоился о том, чтобы причинить вред Скай, потому что она уже достаточно пострадала.

— Кто там? — Голос Скай был хрип от сонливости.

— Керим. — Была пауза, и он почти слышал её мысли.

— Господин? — Дверь приоткрыла щель, и она посмотрела на него. Её ночная рубашка была тонкой и привлекательной.

Керим подарил ей свою лучшую мальчишескую усмешку. — Ты знаешь, какой сегодня день?

— Нет, милорд. — Она улыбнулась с робостью.

Глядя на неё, ему стало ещё труднее полагать, что подозрения Шаме были правдой. Он чувствовал, что ему придётся извиниться перед Скай до конца ночи.

— Это день Духа Святого. Вы когда-нибудь видели его ночью?

— Нет, милорд.

— Ну, тогда оденься. Вы, должно быть, видели это. Я знаю, что вам не до изнурительной езды, но мы возьмём для вас кроткого коня, у меня есть плавный ход… и я думаю, что я должен вам извинения прошлой ночью.

Она поправила плечи. — Как насчёт леди Шамеры?

Керим позволил печальной улыбке бродить по его лицу. — Ах, леди Шамера… Может быть, вы наденете халат, тогда я приду и расскажу вам о ней. В коридоре не место, чтобы выйти — я обещаю, что буду держать себя в руках.

Вскоре дверь закрылась. Когда Скай снова открыла ему, она ловко накрыла себя шёлковым халатом из слоновой кости. — Входи, милорд.

Он прошёл мимо неё, что не было сделано изящно с костылями, но было намного легче, чем с инвалидным креслом, и поселился на неудобном деревянном стуле. Она посмотрела с него на единственное другое место в комнате, мягкий диван и улыбнулась ему, прежде чем сесть.

— Вы хотели рассказать мне о леди Шамере?

— Да, — ответил он со вздохом, глядя на свои ноги, прежде чем взглянуть на неё. — Знаешь, я не её первый защитник. Она любит мужчин. Я встретил её вскоре после того, как вы приехали сюда, и я думаю, что это было знание, что я должен был оставить вас в покое, что привлекло меня к ней.

Но я был искалечен, и всё стало хуже и хуже. — Он сглотнул, почти шепча. — Я знал, что Вен полюбил тебя и будет замечательным мужем и отцом. Ребёнок… ребёнок был моим, не так ли? — Ему не нужно было подделывать грусть в голосе: бедный ребёнок, обречённый на смерть бесами и давно умершими волшебниками или неудачами — о том, что точно не имело значения. — Я думал, что умираю. Я не видел смысла делать тебя вдовой во второй раз, поэтому я искал что-то между нами и нашёл, что Шамера сделает это. — Он играл с верхней частью левого костыля. — Тогда я начал поправляться.

— Я заметила, что тебе лучше, милорд. Можешь мне сказать, почему?

Он поколебался и сумел выглядеть расстроенным и немного виноватым. — Это действительно странная часть, и я не уверен, что мне разрешили раскрывать секрет.

— Господин, — сказала она, глядя ему прямо в глаза. — Всё, что вы мне доверяете, остаётся со мной одной.

Он осторожно посмотрел на неё, затем кивнул, как будто принял решение. — Поздно вечером, когда начался один из приступов, вошла Шамера и… сделала магию. — Он вызволил частицу изумления, которое почувствовал, затем влил в свой голос. — Я бы не поверил, если бы не увидел это своими глазами. Шамера сказала мне, что большинство колдунов бежали сюда, но некоторые скрывают, кто они на самом деле. И она тоже.

— Она узнала, кто сделал это с тобой?

Керим кивнул, осознав важность ошибки, которую только что сделала Скай. Он никогда не упоминал, что Шам распускала заклинание, наложенное на него — только то, что она сделала магию. — Кажется, она этому верит, — ответил он, не показывая. — Это самая странная часть, я не знаю, смог бы я поверить, если бы у Шамеры не было брата Фикалла, подтверждающего её показания. Независимо. После смерти Первосвященника что-то овладело его телом или внешним видом. Шамера говорит, что это демон. Он совершил ошибку, решив рисковать в храме Альтиса, и брат Фикалл уничтожил его.

Дёргающееся горло Скай искривилось в гневе. Если бы Керим не пристально наблюдал за ней, он, вероятно, не заметил бы. Вина, которую он испытывал при предательстве Скай, растаяла.

— Я многим обязан Шамере — моему здоровью и даже моей жизни. Но, — он опустил глаза, словно ослеплённый намёком на робость, — я её не люблю. Прошлой ночью я понял, что мне нужно поговорить с ней и рассказать, что я чувствую. Я слишком долго бегал и боялся, что я причиню ей боль. — Внезапно он усмехнулся. — Я почти хотел, чтобы ты была там. Я ожидал столкнуться с Ксантипом, который прыгнул на мою кровать со сломанной вазой в ​​руке — и вместо этого получил ведьму. Она позволила мне сказать то, что я должен был сказать, затем она улыбнулась и сказала мне, что она считает

себя подходящей для служения. — Керим соблазнительно улыбнулся. — Пойдём со мной сегодня, Скай. Я так долго не был на море. Дух-дух — это то, что вы запомните на всю оставшуюся жизнь.

— Я… — Она посмотрела ему в глаза, и это было как желание, так и страх. — Я не знаю, должна ли я действительно…

— Пойдём со мной. — Он понизил голос, пока почти не вопил. Практика с Шамерой определённо улучшила его навыки соблазнения.

Она глубоко вздохнула и сказала дерзко: — Да, мне бы хотелось. Тогда вы подождите в коридоре, я надену одежду для верховой езды.

— Я с радостью буду ждать тебя, — тихо сказал Керим, поднявшись на ноги и пересекая комнату в холл так же легко, как можно было ожидать от кого-то с костылями. Леди Скай коротко улыбнулась ему, прежде чем закрыла дверь.

***

Диксон ждал с фонарём в руке у стен фестиваля. С ним было три лошади: коричневая кобыла с истинным сердцем, его собственный сильный мерин и воинский жеребец Керима Брандмал.

Жеребец выглядел довольно странно с костылями, прикреплёнными к плечам по обеим сторонам седла, но животное использовалось для чужих вещей, чем костыли. Керим с любовью втирал чёрную морду.

Диксон схватил противоположное стремя, так что седло не проскользнуло, когда Керим осторожно схватил седло и задний ящик, чтобы подняться. Не изящно, но успешно. Диксон вручил Кериму фонарь и помог леди Скай подняться к своей кобыле.

— Мы не едем наедине, милорд? — Тихо спросила леди Скай, осмысленно взглянув на Диксона.

Керим переместил свой вес, пока его жеребец не переместился боком к кобыле леди Скай. Он наклонился, сжимая пальцы в перчатках и поднёс их к губам. — К сожалению, нет, моя леди. Самое лучшее место, где можно увидеть Спиритбе, стоит за неприятным районом города. Хотя я заплатил нужным людям, чтобы обеспечить безопасный проход, было бы глупым безумием искать такое место с не более чем искалеченным воином, чтобы защитить вас. Диксон знает, как справиться с мечом, который он носит.

Леди Скай улыбнулась. — Значит, это не спонтанная поездка, вы могли бы предупредить меня раньше.

Керим заметил, что Диксон неодобрительно нахмурился. Он предупредил Керима, чтобы он не слишком сильно возился со Скай и причинил ей боль в конце.

— Ха. — Керим усмехнулся. — Теперь я предал себя. Это правда, моя леди, я планировал поездку большую часть дня. — Он бросил на неё непристойный взгляд. — Но если бы я предупредил вас, вы бы не открыли дверь в моей ночной рубашке.

Леди Скай рассмеялась и последовала за ним, когда он повёл лошадь с размахивающей походкой.

Независимо от опасной области, которую Керим посещал, поездка на соревнованиях была беспрецедентной. Он мог чувствовать внешность, которая фиксировала их из тёмно-чёрной тьмы, но их наблюдатели остались там, где они были. Очевидно, Шамера размазала правильных людей своим золотом. Керим не торопился, шатаясь и рыдая. Когда они дошли до деревянных останков старой колокольни, он подсчитал, что у них осталось немного времени, пока не наступит прилив.