Выбрать главу

Я поднялся по ступенькам на террасу, огибающую здание, и переступил порог просторного вестибюля. Фоном играла классическая музыка, пока мой взгляд отмечал каждую деталь, начиная со старомодной деревянной лестницы из каштана или ореха и заканчивая большим витражным окном в столовой.

― О, я думаю, что вот этот подойдет, ― сказала женщина, которая, как я предположил, являлась владелицей отеля, молодой брюнетке, в процессе того, как они оценивали образцы краски. Как только я подошел к ним, обе устремили на меня взгляды, прервав свой разговор.

― Мистер Бэнкс.

Улыбчивое выражение лица хозяйки отеля сменилась сочувственным.

Я кивнул в знак приветствия, будучи не слишком настроенным на обмен любезностями. Мне хотелось просто получить ключ от своего номера и уйти.

― Что ж, восьмой номер готов и ждет вас.

Брюнетка взяла каталог и отступила в сторону. Ее любопытствующий взгляд прожигал меня насквозь.

Я резко посмотрел в ее сторону, встретившись взглядом с темно-карими глазами, которые, казалось, всматривались вглубь меня. Ее лицо зарделось, и она поспешно отвела взгляд.

― В столовой имеется кофе, чай и множество вкусностей, а в шесть часов у нас время вина и сыра. Будем рады, если вы присоединитесь к нам…

― Могу я просто получить ключ от своего номера?

― О, да, конечно же, мистер Бэнкс.

По глазам пожилой женщины было заметно, что она обескуражена резкостью в моем тоне.

Мне было не до извинений. Я здесь не для того, чтобы общаться. Единственное, чего я хотел, чтобы меня оставили в покое.

Она протянула мне ключи, и я взял свою сумку.

― Меня зовут Джудит. Мой супруг Гарри тоже где-то здесь. Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь, дайте нам знать.

― В этом нет необходимости.

Я достиг лестницы и остановился, бросив взгляд на крыльцо, куда вышла темноволосая девушка, чтобы ответить на телефонный звонок. Откровенно говоря, она была крайне привлекательной, и при другом раскладе я был бы польщен, если бы незнакомка обратила на меня внимание. Вероятно, я бы не пренебрег тем, чтобы взять ее в оборот и, скорее всего, ненавязчиво затащил бы ее к себе в постель спустя несколько часов после знакомства. Но сейчас внутри меня все зачерствело, и женщины уже не манили меня, как раньше. На самом деле, меня вообще больше ничего не интересовало. Убедившись, что она увлечена разговором, я вновь посмотрел на владелицу.

Она тут же обратила на меня внимание.

― Все в порядке, мистер Бэнкс?

― Да, все в порядке. Мне бы очень хотелось побыть в одиночестве, и чтобы никто меня беспокоил.

― Как скажете, мистер Бэнкс. Мы даже и не думали…

― Вот и отлично, ― оборвал я ее и отправился вверх по ступенькам, напоследок еще разок взглянув на брюнетку, которая по-прежнему стояла на крыльце, запрокинув голову и воодушевленно общаясь с кем-то на другом конце провода.

Повернув ключ, я вошел в номер. Ничто не могло подготовить меня к той всепоглощающей тревоге, которая обуяла мной, когда я очутился лицом к лицу с последним местом, где он отдыхал. Боль пронзила мою грудь, а дыхание перехватило, когда я вспомнил его заливистый, до колик в животе, смех, его голубые глаза и невероятно открытую улыбку. Он был единственным человеком, который появился в моей жизни абсолютно неожиданно, а теперь я даже представить не мог своего существования без него.

Мое сознание заполонила боль. Я подошел к окну и задернул шторы, стирая любые напоминания о прекрасном дне за окном. Темнота стала основой моей жизни, единственным, в чем я находил убежище от своего личного ада. Усевшись на кровать, я извлек из сумки свое излюбленное лекарство. Поднеся бутылку «Джек Дэниэлс» к губам, я сделал большой глоток и забросил в себя таблетку. Снова сунув руку в сумку, я извлек оттуда его любимого плюшевого медведя, в обнимку с которым он проводил каждую ночь. Я был готов поклясться, что иногда, когда я вдыхал слишком жадно, мной еще улавливался его запах на этой игрушке.

Я опустил голову на подушку, и на моих глазах выступили слезы. Крепко зажмурившись, я изо всех сил старался совладать со своими эмоциями. Еще с раннего возраста я усвоил, что слезы ― это удел девчонок. Этому учил меня мой отец в моменты своих пьяных приступов, когда его ремень опускался на мою спину. Сейчас не требовалось строить из себя мужчину и сдерживать их. Рядом не было папы, который мог бы наказать меня, но в некотором смысле, я хотел бы, чтобы он был здесь. Возможно, физическая боль смогла бы притупить боль в моем сердце. Прижав плюшевого медведя к себе, я все же дал волю своим эмоциям и задался вопросом, какими были его последние мгновения. Был ли он напуган? Плакал ли? Как так случилось, что меня не оказалось рядом, чтобы спасти его? Отчетливый всхлип вырвался из меня, когда я прокручивал все это в голове.

― Прости меня. Мне так жаль, ― прошептал я настолько тихо, что сам еле расслышал.

Мой взгляд упал на таблетки и бутылку «Джек Дэниэлс», оставленные на прикроватном столике. Избавление от всех страданий находилось на расстоянии вытянутой руки. Всего несколько таблеток, пара глотков, и я смогу заснуть навсегда. Чем больше я сопротивлялся этому желанию, тем больше оно овладевало мной. Манящее умиротворение. Никаких кошмаров. Никакой боли. Я бы освободился от цепей, сковавших меня на всю оставшуюся жизнь, Сев, я потянулся за таблетками. Высыпав их в ладонь, я схватил бутылку свободной рукой. Я никогда особо не верил в Бога, и ощущал себя немного лицемером, уповая на то, что загробная жизнь существует, и что, вероятно, что всего через несколько мгновений я воссоединюсь с тем единственным человеком, который действительно имел для меня значение.

ГЛАВА 3

ДЖЕННА

Я вошла в свои новые владения, мысленно прокручивая все счастливые моменты моего детства, связанные с этим местом, и рисуя в голове, как все здесь будет выглядеть спустя несколько месяцев. Надеюсь, бизнес будет идти в гору, и я смогу доказать всем сомневающимся, насколько они ошибались. Я провела рукой по пыльной каминной полке, отмечая детали, которые сохранились от первоначальной отделки. Мне не терпелось стать свидетельницей того часа, когда гостиная снова оживет на Рождество с горящим камином и нарядной елкой, украшенной в викторианском стиле. Точь-в-точь как при моих тете и дяде. Я давала себе отчет, что это недостижимо к этому Рождеству, так как до него оставалось всего несколько месяцев, но в следующем году точно все так и будет. Возможно, тогда Брэд оценит мое стремление, и, может быть, даже капризная Софи проникнется этим местом. Кто откажется от того, чтобы провести лето на пляже?

Джудит дала мне наводку на несколько местных антикварных лавочек, где можно подыскать приличную винтажную мебель, и у меня в планах было посетить их на днях. Я не могла дождаться, когда смогу начать работать над этим местом, и очень надеялась, что смогу справиться по большей части самостоятельно. Являясь поклонницей всяческих шоу по домоводству и садоводству, я планировала заимствовать некоторые из идеи, подсмотренные мной во время моих диванных марафонов за просмотром.

― Приветики вам!

Я подпрыгнула на месте, а затем обернулась и увидела невысокую, полноватую женщину, возникшую позади меня.

― Прошу прощения, я не хотела вас напугать. Просто, увидев открытую дверь, решила зайти, чтобы познакомиться.

Она явно испытывала неудобство.

― Все в порядке.

― Меня зовут Диана Кроуэр. Мы с сестрой владеем гостиницей «Песочные замки» неподалеку отсюда.

― О, очень приятно. Я Дженна Делани.

― Я в курсе, Джудит рассказывала о вас. Безумно приятно наконец-то познакомится лично. Слышала много хорошего о ваших дяде и тети. К сожалению, они уже не жили здесь, когда мы открыли здесь бизнес, поэтому я не имела возможности пересечься с ними. Это действительно великолепный дом. Уверена, что вы сможете превратить его в конфетку.