Выбрать главу

Полина - это одна из тех сорока трёх тысяч убитых и пятнадцати тысяч ослеплённых и покалеченных сверстников, не говоря уже о трёхста тысячах лишённых жизни взрослых, чудом оставшаяся в живых. Она говорит от их имени. От имени тех, кто уже не может говорить сам. Она не может позволить себе молчать. Это её миссия. Её священный долг. А тем, что в жилах этой женщины-воина течёт кровь многих народов, в том числе русской и чеченской, Всевышний словно напоминает всем нам, что у истины, отваги и благородства нет национальности..."

А вот как Сацита Асуева писала в той же статье о Анатолии Павловиче Жеребцове: "С особой теплотой Полина вспоминала на встрече о своём дедушке ("лучшем в мире!") по материнской линии А.П.Жеребцове, сыгравшем неоценимую роль в её становлении.

"Анатолий Павлович пришёл к нам на республиканское телевидение, когда мне было столько, сколько Полине сейчас. Работал в своё время в редакции газеты в Ростове-на-Дону, ещё в период культа личности Сталина. Был очень интересным рассказчиком, и мы могли бесконечно слушать истории из жизни журналистов той эпохи, когда любого из них могли расстрелять за мельчайшую оплошность. Вспоминал о ситуациях, которые не раз подводили их к краю пропасти. Как, к примеру, случай, когда по вине наборщика была пропущена буква "р" в слове "Сталинград"...

Несмотря на разницу в возрасте, к Анатолию Павловичу постоянно тянулась студийная молодёжь, особенно ребята из киноцеха, которые часто собирались у него дома. Он был необыкновенно интересным собеседником.

Полине было всего 9, когда, в 1994 г., этот достойный человек погиб на больничной койке, в больнице ?1 по улице Первомайской, после операции язвы желудка, под градом бомб, обрушенным российскими "демократами" на мирное население. Из-за непрекращающихся боёв близкие целую неделю не могли его похоронить."

Теперь взглянем на то, что Сацита Асуева пишет в 2016-м году.

Вот первые строки из статьи "Единожды солгавший...": "Читая рассказы Полины Жеребцовой о своём происхождении, я натолкнулась на ряд, мягко говоря, несоответствий, значительная часть которых касается её деда, который пришёл на чечено-ингушское телевидение, когда я проработала там уже более десятка лет. "Жеребцов Анатолий Павлович говорил и писал на шести языках", - сообщает Полина. На самом деле Анатолий Павлович Жеребцов говорил на одном языке, русском, и за всё время пребывания на телевидении не написал ни строчки. Что касается десяти тысяч томов домашней библиотеки, сгоревших, якобы, в ходе чеченской войны, я оставляю это на совести автора. Придя на телевидение то ли в конце 70-х, то ли в начале 80-х, он ушёл на пенсию в начале 90-х. Так что арифметика очевидная: об упомянутых Жеребцовой 25-ти годах работы речи идти не может. В подчинении А.П. Жеребцова, вопреки утверждениям его внучки, никогда не было ни съёмочной группы, ни отдельно взятого индивидуума. Он был скромным ассистентом кинооператора с окладом в 80 рублей."

Сацита Асуева пишет, что натолкнулась "на ряд несоответствий" у Жеребцовой. Интересно, а как понимать многие несоответствия в её доводах, якобы разоблачающих "ложь" у Полины?!

К примеру, в первой статье Сацита пишет, что "Анатолий Павлович пришёл к нам на республиканское телевидение, когда мне было столько, сколько Полине сейчас.", а вот в этой, она пишет, что он пришёл на телевидение "то ли в конце 70-х, то ли в начале 80-х" (кстати, точно она не знает), "когда я проработала там уже более десятка лет". Так, стоп-стоп! Тут уже надо немножко обмозговать. Итак, путём несложных расчётов, выясняем следующее: в конце сентября 2013 года, в момент их встречи, Полине было 28 лет, то есть, ровно столько было и Саците (это с её слов), когда её дед устроился к ним на работу. Но, что интересно, со слов Сациты, она "проработала там уже более десятка лет". Если вычислим из 27,5 - 28 лет её возраста "более десятка лет", то выходит, что она устроилась на телевидение, когда ей было всего 17, а может и меньше лет. Странно, как она сумела совмещать учёбу за школьной партой с работой на телевидении и, как её в таком возрасте туда приняли!? Какая-та нестыковка получа!

ется.

По поводу знания шести языков Анатолия Павловича, Сацита Асуева пишет, что он говорил только на одном русском. Интересно, а на каком он должен был с ними говорить? Не мог же он с ними говорить на иностранных языках, ведь они тоже кроме русского ничего не понимали! Человек по своей скромности не считал нужным извещать об этом посторонних, а вот родственники, допускаю, об этом вполне могли знать. В этом вопросе доводы Асуевой звучат не очень убедительно.

Сомневается Асуева даже в том, что у человека была большая домашняя библиотека. Если бы она была вхожа в его квартиру и собственными глазами хоть раз видела внутреннее состояние его жилища и библиотеку, то можно было бы разделить её сомнения. Не зная истинное состояние дел, как можно утверждать обратное и обвинять другого в фальсификации фактов.

Не стану больше уделять время для выяснения: кто прав, кто неправ, а лишь приведу слова человека, который был лично знаком с А.П.Жеребцовым и хорошо помнит его:

"Прекрасно помню Анатолия Жеребцова дедушку Полины. Это был образованнейший человек с прекрасной библиотекой. Мы считали его чеченцем. Телевизионное прозвище "борода", всегда с бородой ходил. Мать Полины совсем не помню. Рад, что у Анатолия Павловича такая талантливая внучка".

Идрис Хаджиев

Этот комментарий я прочёл совсем под другой публикацией.

Оказывается, не одна Асуева помнит его. Думаю, что слова этого человека полностью убедят любого в несостоятельности утверждений Асуевой.

Если незнакомый нам человек пишет, что считали его чеченцем, то это говорит нам, что А.П.Жеребцов неплохо знал и чеченский язык. Убедительно доказывает и тот факт, что у него всё-таки было телевизионное прозвище "Борода", вопреки утверждениям Асуевой об обратном.

Далее, она утверждает, что "он был скромным ассистентом кинооператора с окладом 80 рублей". Но документально доказано, что он был кинооператором. Есть удостоверение от 1983 года, выданное Государственным Комитетом Чечено-Ингушской АССР по телевидению и радиовещанию, с печатью и подписью!

Если в статье "Дневник для трибунала" Анатолий Павлович предстаёт перед нами как достойный человек, интересный рассказчик и собеседник, к которому постоянно тянулась студийная молодёжь, то в последующих текстах, меняется весь сюжет и его образ постепенно тает, приобретая под пером Сациты Асуевой совсем иные черты.

К примеру, смотрим несколько выдержек из статьи: "Мой рассказ был бы неполным "Тени старого доброго "застоя" без упоминания об Анатолии Павловиче Жеребцове. Он появился на Чечено-Ингушском телевидении то ли в конце 70-х, то ли в начале 80-х, когда ему было уже за 50. А борода, с которой он никогда не расставался, накидывала ещё лет пять к его реальному возрасту. После нескольких неудачных матримониальных экспериментов, он жил бобылём, вместе со взрослой дочерью, в малометражной, уставленной всяческим ненужным скарбом, хрущёвке и, кажется, окончательно завязал с амурными делами. Но теснота не мешала студийной молодёжи использовать его жилище для вечеринок с попойками". "Добродушный, компанейский и чудаковатый (в их глазах) старичок, никогда им не отказывал".