Выбрать главу

- Слишком рано, - тихо произнесла Польгара.

- Рано? - воскликнула Сенедра. - Госпожа Польгара, мой малыш исчез уже год назад! Как вы можете говорить, что это слишком рано?

- Ничего не поделаешь, Сенедра, - отозвалась волшебница. - Ты ждала год возвращения своего ребенка, а я больше тысячи лет ждала Гариона. Судьба, время и боги не обращают внимания на наши годы, но Цирадис сказала в Ашабе, что у нас остается девять месяцев до последней встречи, а они еще не прошли.

- Она могла ошибиться, - возразила Сенедра.

- Возможно - но только на секунду.

Глава 4

Следующее утро выдалось туманным. Набухшие небеса в любой момент могли разразиться дождем, как это часто бывает ранней осенью. Когда заводили лошадей на борт корабля, Гарион посмотрел вверх и увидел, что мачты почти целиком скрыты в тумане. Шелк стоял на кормовой палубе, разговаривая с капитаном.

- Когда мы отойдем от берега на несколько лиг, должно проясниться, ваше высочество, - говорил капитан. - В проливе между материком и Мельсеном всегда дует хороший ветер.

- Отлично, - сказал Шелк. - Я не хочу никаких осложнений. Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до Мельсена?

- Почти целый день, ваше высочество, - ответил капитан. - Расстояние солидное, но нам благоприятствует попутный ветер. Обратное плавание займет несколько дней.

- Погрузку мы уже скоро закончим, - сказал ему Шелк.

- Мы отплывем в любое время, как только вы будете готовы, ваше высочество.

Шелк кивнул и присоединился к Гариону, стоявшему у перил.

- Чувствуешь себя лучше? - спросил он.

- Не понимаю.

- Ты был не в настроении, когда поднялся сегодня утром.

- Извини. Меня тревожат разные мысли.

- Так поделись ими, - предложил Шелк. - Тревоги уменьшаются, когда ты делишь их с другими людьми.

- Мы приближаемся к цели, - промолвил Гарион. - Даже если встреча не произойдет на островах, это будет означать отсрочку всего на несколько месяцев.

- Ну и хорошо. Меня уже утомила походная жизнь.

- Но мы не знаем, что должно случиться.

- Вовсе нет. Ты встретишься с Зандрамас, разрубишь ее надвое своим мечом и увезешь жену и сына назад в Риву.

- Нам это неизвестно, Шелк.

- Нам не было известно, победишь ли ты Торака в поединке, но ты это сделал. Тому, кто сражался с богами, нечего бояться второразрядной колдуньи.

- Откуда нам знать, что она второразрядная?

- Она ведь не апостол, верно? Или следует говорить "апостолша"?

- Понятия не имею, - улыбнулся Гарион и тут же снова стал серьезным. Думаю, Зандрамас рангом повыше. Она Дитя Тьмы, и это делает ее важнее обычного апостола. - Он ударил кулаком по перилам. - Когда я следовал за Тораком, то знал, что мне делать. А сейчас я ни в чем не уверен.

- Ты наверняка получишь указания, когда придет время.

- Но если бы я знал, то мог лучше подготовиться.

- Мне кажется, Гарион, что к таким вещам невозможно приготовиться. Маленький человечек наклонился над перилами, глядя на мусор, плавающий у борта.

- Ты проверил следы по дороге в гавань вчера вечером?

- Да, - кивнул Гарион. - Оба следа ведут в порт. Значит, Зандрамас и Сардион отплыли отсюда. Мы можем не сомневаться, что Зандрамас отправилась в Мельсен, но только богам известно, куда отправился Сардион.

- Возможно, этого не знают даже они. Капля воды упала Шелку на плечо со скрытых в тумане снастей.

- Почему всегда на меня? - пожаловался он.

- Что-что?

- Если с неба падает что-нибудь мокрое, то постоянно на меня.

- Возможно, кто-то пытается сообщить тебе что-нибудь, - усмехнулся Гарион.

Тоф и Дарник отвели в трюм последних лошадей.

- Это все, капитан, - сказал Шелк. - Теперь мы можем отчаливать.

- Да, ваше высочество, - кивнул капитан. Он повернулся к группе матросов и зычным голосом отдал приказ к отплытию.

- Я хотел спросить у тебя кое-что, - обратился к Шелку Гарион. - Раньше ты всегда вел себя так, словно стыдился своего титула. А здесь, в Маллорее, ты с наслаждением барахтаешься в нем.

- Странные ты выбрал слова.

- Ты понимаешь, что я имею в виду. Шелк потянул себя за мочку уха.

- На Западе мой титул причиняет неудобства - привлекает слишком много внимания. А в Маллорее все по-другому. Здесь без титула никто не принимает тебя всерьез. У меня титул имеется, и я этим пользуюсь. Это открывает определенные двери и позволяет мне иметь дело с людьми, у которых не нашлось бы времени для Амбара из Коту или Радека из Боктора.

- Значит, эта мишура и помпезность - всего лишь показуха, прости за грубое слово?

- Конечно, Гарион. Не думаешь же ты, что я превратился в идиота.

В голову Гариона пришла странная мысль.

- Выходит, принц Хелдар - такая же вымышленная фигура, как Амбар или Радек?

- Разумеется.

- Тогда где же настоящий Шелк?

- Трудно сказать, Гарион. - Шелк вздохнул. - Боюсь, я потерял его несколько лет назад. - Он огляделся по сторонам. - Давай лучше спустимся вниз.

Туманные утра всегда способствуют мрачным разговорам.

Примерно на расстоянии лиги от мола туман начал рассеиваться. Корабль быстро плыл, подгоняемый попутным ветром, разрезая носом волны, и еще до темноты на горизонте появились очертания крупнейшего из Мельсенских островов.

Гавань города Мельсена была переполнена судами со всей Маллореи. Капитан искусно лавировал между ними, направляя корабль к каменным причалам.

Путешественники высадились на берег уже в сумерках, и Шелк повел их по широким улицам к своему мельсенскому дому. Город выглядел степенным и даже чопорным.

Улицы сверкали чистотой, дома имели весьма импозантный облик, а горожане расхаживали в длинных мантиях. Свойственная большим городам суета здесь отсутствовала напрочь. Жители Мельсена неторопливо шагали по улицам, а торговцы не расхваливали наперебой достоинства своих товаров. Хотя Мельсен располагался в тропических широтах, легкий бриз с океана смягчал жару, делая климат в высшей степени приятным.

Дом Шелка смело можно было назвать дворцом. Перед многоэтажным мраморным зданием находился большой сад, а с торцов располагались стройные ряды деревьев.