- Разумно, - одобрил Бельдин. - Мой угрюмый друг в последнее время страдает провалами в памяти. Конечно, этого следует ожидать от того, кому уже девятнадцать тысяч лет.
- Ты подсчитал? - ядовито осведомился Бельгарат.
- По-твоему, тебе еще больше?
- Заткнись, Бельдин.
- Нашел! - объявил Сенджи. Он начал читать вслух:
- "В течение следующих четырнадцати столетий Мельсенская империя процветала, находясь в стороне от теологических и политических распрей, раздиравших западную часть материка.
Мельсенская культура была светской, богатой и просвещенной. Рабство оставалось ей неведомым, а торговля с ангараканцами и их подданными в Каранде и Далазии была чрезвычайно прибыльной. Старая столица Мельсена стала главным центром образования".
- Простите, - прервал Бельгарат, - но разве это не прямое заимствование из "Императоров Мельсена и Маллореи"?
- Разумеется, - без всякого смущения ответил Сенджи. - Плагиат - первое правило науки. Пожалуйста, не прерывайте.
- Простите, - извинился Бельгарат.
- "Но, к несчастью, - продолжал Сенджи, - некоторые мельсенские ученые обратились к колдовству. В основном они сосредоточили свои усилия в области алхимии". - Он посмотрел на Бельгарата. - Отсюда начинается оригинальный текст.
"Мельсенский алхимик, косолапый Сенджи, случайно использовал колдовство в процессе одного из опытов".
- Вы говорите о себе в третьем лице? - спросил Бельдин.
- Это была традиция двадцать третьего века, - объяснил Сенджи. Автобиографии считались проявлением дурного вкуса и казались нескромными.
Скучное было время. Я зевал почти целое столетие. - Он вернулся к чтению. - "Сенджи, алхимик пятнадцатого века в университете столицы империи, славился своей глупостью". - Он сделал паузу и недовольно заметил:
- Эту фразу нужно изменить. Впрочем, и следующие не лучше. - Сенджи с отвращением продолжал:
- "Откровенно говоря, его эксперименты чаще превращали золото в свинец, чем наоборот. Будучи разочарованным очередным опытом, Сенджи случайно превратил медную водопроводную трубу весом в полтонны в чистое золото. Сразу завязались дебаты, в которых приняли участие отдел денежного обращения, отдел приисков, факультет оздоровления, колледжи прикладной алхимии и сравнительной теологии.
Их целью была организация контроля над открытием Сенджи. Лет через триста участникам диспута пришло в голову, что Сенджи не просто талантлив, но, по-видимому, бессмертен. Отделы, факультеты и колледжи пришли к выводу, что во имя науки следует попытаться убить его, дабы удостовериться в этом факте".
- Неужели они это сделали? - воскликнул Бельдин.
- Еще как! - мрачно усмехнулся Сенджи. - Мельсенцы любознательны до идиотизма. Они пойдут на все ради доказательства какой-нибудь теории.
- Ну и что было дальше?
Сенджи снова ухмыльнулся - при этом его длинный нос и острый подбородок почти соприкоснулись.
- "Хорошо известному дефенестратору1 было поручено выбросить старого алхимика из высокого окна одной из башен административного здания университета, - продолжил он чтение. - Эксперимент имел тройную цель: (а) узнать, действительно ли Сенджи неуязвим, (б) какие меры он предпримет, дабы спасти свою жизнь, падая на мощенный булыжниками двор, и (в) не поможет ли это раскрыть тайну умения летать, благо у него не останется альтернативы". Косолапый алхимик оторвался от текста. - Я всегда гордился этой фразой, сказал он. - В ней идеально соблюдены пропорции.
1 То есть специалисту по выбрасыванию из окна (от лат. fenestra - окно).
- Настоящий шедевр, - одобрил Бельдин, хлопнув по плечу маленького человечка с такой силой, что тот едва не свалился со стола. Он взял кружку Сенджи. - Позвольте мне наполнить ее для вас. - Волшебник сосредоточенно наморщил лоб, и кружка наполнилась вновь. Сенджи сделал глоток и едва не задохнулся.
- Этот напиток варит моя надракийская знакомая, - сообщил ему Бельдин. Крепкий, не так ли?
- Очень, - хриплым голосом согласился Сенджи.
- Продолжайте вашу историю, друг мой. Сенджи несколько раз откашлялся и снова стал читать:
- "Однако в результате эксперимента чиновники и ученые узнали лишь то, что крайне опасно угрожать жизни волшебника - даже такого неопытного, как Сенджи.
Как только дефенестратор потащил Сенджи к окну, он, вследствие внезапной транслокации, оказался на расстоянии пяти миль от университета и на высоте около полутора миль над гаванью - прямо над рыбачьей флотилией. Кончина дефенестратора не вызвала особого горя, если не считать рыбаков, чьи сети были сильно повреждены его быстрым падением.
- Мастерский фрагмент, - одобрил Бельдин, - но где вы узнали значение слова "транслокация"?
- Я читал старый текст о подвигах волшебника Бельгарата и... - Внезапно Сенджи побледнел и уставился на деда Гариона.
- Ужасное разочарование, верно? - сказал Бельдин. - Мы всегда ему говорили, что он должен выглядеть более впечатляюще.
- Чья бы корова мычала, - огрызнулся Бельгарат.
- Ты важная персона, - пожал плечами горбун, - а я всего лишь шут.
- Я смотрю, ты веселишься, верно, Бельдин?
- Уже много лет ничего меня так не забавляло. Подожди, пока я расскажу об этом Пол!
- Лучше держи язык за зубами, слышишь?
- Да, о могущественный Бельгарат, - насмешливо отозвался Бельдин.
Бельгарат обернулся к Гариону.
- Теперь ты понимаешь, почему Шелк меня так раздражает, - сказал он.
- Думаю, что понимаю, дедушка. Сенджи все еще пребывал в шоке.
- Выпейте еще, - посоветовал ему Бельдин. - Этот напиток не кажется таким крепким, когда у вас одурманены мозги.
Сенджи задрожал и залпом осушил кружку, даже не кашлянув.
- Храбрый парень! - поздравил его Бельдин. - Пожалуйста, читайте дальше.
Ваша история просто захватывает.
Маленький алхимик, запинаясь, продолжил:
- "Охваченный праведным гневом, Сенджи приступил к наказанию деканов факультетов, посягнувших на его жизнь. В итоге только личная просьба самого императора убедила старика воздержаться от некоторых особенно экзотических наказаний. Возрадовавшись, что остались в живых, деканы факультетов больше не осмеливались мешать Сенджи.