- Тем более что ты устал грести, не так ли? - саркастически осведомился старик.
- Я могу грести хоть вокруг света, если захочу, - ответил маленький горбун, сгибая похожие на дубовые ветки руки, - но это серьезный вопрос.
Неужели ты хочешь пристать к берегу на этой посудине и обнаружить Нахаза, ожидающего тебя на песке?
- Делай то, что считаешь нужным.
- Я всегда так и поступаю, Бельгарат, даже если это тебя иногда огорчает.
- Бельдин направился к носу. - Извини, малышка, - сказал он Сенедре, - но я должен отлучиться.
- Ты нужен мне у весла, - возразила она. - Как я смогу держать курс, если все разбегутся?
- Не сомневаюсь, что ты все сможешь, милочка. - Бельдин потрепал ее по щеке и исчез в тумане, оставив за собой звуки призрачного хохота.
- Возвращайся поскорее! - крикнула ему вслед Сенедра.
Подул слабый ветерок. Гарион ощутил его своим вспотевшим затылком. Туман продолжал рассеиваться.
Внезапно вокруг них появились темные силуэты.
- Гарион! - воскликнула Сенедра.
Сквозь туман доносились торжествующие крики. Они были окружены приближающимися со всех сторон судами.
- Попробуем ускользнуть? - хриплым шепотом осведомился Шелк.
Бельгарат сердито сверкнул глазами.
- Ускользнуть? В этой посудине? Не болтай вздор!
К ним подплывала лодка, и Гарион смог рассмотреть гребцов.
- Маллорейские солдаты! - быстро сказал он. - Армия Закета!
Бельгарат пробормотал несколько отборных ругательств.
- Попробуем сидеть смирно. Они могут не знать, кто мы такие. Шелк, постарайся отвлечь их болтовней.
Маленький человечек поднялся и двинулся к носу баржи.
- Мы рады встретить тут имперские войска, капитан, - обратился он к офицеру в лодке, преграждавшей им путь. - Может быть, вам удастся положить конец происходящему здесь безумию.
- Мне нужны ваши имена, - отозвался офицер.
- Ну конечно! - воскликнул Шелк, хлопнув себя по лбу. - Как глупо с моей стороны! Меня зовут Веттер. Я работаю на принца Хелдара. Возможно, вы слышали о нем?
- Знакомое имя. Куда вы направляетесь?
- Вообще-то нам нужно попасть в Баласу, в Далазийских протекторатах. У принца Хелдара там деловые интересы. Но мы не знаем, удастся ли нам пробраться через Даршиву - тут творится невесть что. - Он сделал паузу. - Скажите, капитан, не могли бы вы выделить нам несколько солдат в качестве эскорта? Я могу щедро заплатить.
- Посмотрим, - ответил офицер.
Внезапно из тумана вынырнул корабль, двигающийся параллельно с баржей. Над перилами появилось знакомое лицо.
- Давно не виделись, не так ли, король Бельгарион? - любезно заговорил генерал Атеска. - Нам бы следовало поддерживать связь. - На нем были его обычный алый плащ и блестящий стальной шлем, украшенный золотой чеканкой.
Гарион упал духом. Теперь все увертки отпадали.
- Вы знали, что мы находимся здесь, - тоном обвинения произнес он.
- Разумеется. Мои люди наблюдали за вами на пельданском берегу. - В голосе генерала слышались нотки самодовольства.
- Но я не чувствовала их присутствия, - удивилась Польгара, закутываясь в голубой плащ.
- Меня бы удивило, если бы вы его почувствовали, госпожа Польгара, откликнулся Атеска. - Люди, наблюдавшие за вами, - дебилы. Их ум так же пуст, как у деревьев. - Он с отвращением посмотрел в сторону противоположного берега.
- Вы и представить не можете, скольких трудов мне стоило объяснить им, что от них требуется. В каждой армии есть подобные типы. Мы стараемся избавляться от них, но даже от полных идиотов бывает иногда польза.
- Вы очень умны, генерал Атеска, - чопорно произнесла Польгара.
- Нет, госпожа Польгара, - покачал головой генерал. - Я всего лишь простой солдат. Вот Брадор действительно умен. Он получал информацию о ваших своеобразных талантах от различных агентов со времен битвы при Тул-Марду.
Гролимы внимательно следили за вашими подвигами, госпожа, и собрали множество сведений о ваших дарованиях. Насколько я понимаю - хотя я, конечно, не эксперт, - чем более остер ум, тем легче вы ощущаете его присутствие. Потому я и послал этих болванов следить за вами. - Он устремил критический взгляд на их баржу. - Вы держите на плаву эту жалкую посудину при помощи чародейства?
- Нет, - сердито отозвался Дарник. - При помощи опыта.
- В таком случае я преклоняюсь перед вашим опытом, Дарник, - усмехнулся Атеска. - Вы бы могли заставить плыть скалу, если бы захотели. - Он посмотрел на Бельгарата. - Кажется, мы собираемся вести себя цивилизованно, о почтеннейший?
- Я готов вас выслушать, - осторожно ответил Бельгарат.
- Его императорское величество ощущает крайнюю необходимость обсудить некоторые вопросы с вами и вашими спутниками, почтеннейший Бельгарат, - сказал Атеска. - Должен заметить, что вы привели вашу посудину прямо в осиное гнездо.
Разумные люди сейчас стараются держаться подальше от Даршивы.
- Я никогда не претендовал на то, чтобы считаться разумным.
- Я тоже, - печально усмехнулся Атеска. - В данный момент я планирую кампанию вторжения в этот в высшей степени неразумный регион. Могу я предложить вам, дамы и господа, воспользоваться моим гостеприимством и взойти на корабль?
- Помолчав, он добавил:
- Боюсь, мне придется настаивать. Приказ, сами понимаете. Кроме того, мы бы хотели объединить имеющуюся у нас с вами информацию, покуда мы ожидаем прибытия его императорского величества.
- Закет прибудет сюда? - спросил Гарион.
- Думаю, он отстает от меня всего на день, ваше величество, - ответил генерал, - и горит желанием побеседовать с вами.
"Что нам делать, дедушка?" - спросили пальцы Гариона.
"Не думаю, что у нас есть выбор, - безмолвно отозвался Бельгарат. Бельдин где-то поблизости. Я дам ему знать о происшедшем. Он нам поможет".
- Хорошо, генерал, - сказал он вслух. - Я немного устал грести.
"Передай остальным, - подал старик знак Гариону. - Пусть делают вид, что подчинились - по крайней мере, пока мы не выберемся на даршивский берег".
Корабль Атески не отличался роскошью, но был тем не менее вполне комфортабельным. Они собрались в передней каюте, заваленной картами и документами, Генерал Атеска, как всегда, был вежлив, но тверд.