Выбрать главу

- Совсем вылетело из головы, - нахмурился Закет. - Демоны придут на помощь Урвону, не так ли?

- Придет Нахаз, - отозвался Бельгарат, - а Морджа будет помогать Зандрамас.

- Не понимаю.

- Когда Урвон явился вместе с Нахазом, Зандрамас вызвала своего Повелителя демонов, - объяснил старик. - Ей пришлось тащить его издалека. Морджа Повелитель демонов в Мориндленде. Он и Нахаз ненавидят друг друга целую вечность.

- Тогда ситуация остается безвыходной. Обе стороны имеют армию и демонов.

- Демоны весьма неразборчивы в выборе жертв, Закет, - напомнила Польгара.

- Они будут убивать все живое, а ведь в Даршиве находится и ваша армия.

- Об этом я не подумал, - признался Закет. Он огляделся вокруг. - Какие будут предложения? Бельгарат и Польгара обменялись долгим взглядом.

- Полагаю, стоит попробовать, - пожал плечами старый волшебник. - Он не любит ангараканцев, но еще меньше любит демонов. Правда, думаю, нам лучше поговорить с ним за пределами лагеря.

- О ком вы говорите? - с любопытством спросил Закет.

- Об Алдуре, - ответил Бельгарат и почесал щеку. - Можем ли мы сообщить ему, что вы не захотите отправиться с вами, если ваша армия будет в опасности?

- Думаю, да. - Внезапно глаза Закета расширились. - Вы хотите сказать, что можете вызвать бога? - недоверчиво спросил он.

- "Вызвать" - не самое удачное слово. Мы можем с ним говорить. Посмотрим, что он скажет.

- Надеюсь, ты не собираешься его обмануть, отец? - спросила старика Польгара.

- Алдур знает, что я делаю, - ответил он. - Я не смог бы его обмануть, даже если бы хотел. Отказ Закета просто дает нам повод для начала беседы. Алдур вполне разумен, но он знает толк в добром споре. Ты ведь знаешь его, Пол. В конце концов, он помогал обучать тебя. Ну, поглядим, сумеем ли мы с ним поговорить.

- А можно я пойду с вами? - спросил Эрионд. - Мне тоже нужно поговорить с Алдуром.

Бельгарат казался удивленным. Судя по выражению его лица, он собирался ответить на просьбу отказом, но передумал и пожал плечами.

- Как хочешь. - Старик обернулся к Атеске. - Не могли бы вы приказать вашим часовым проводить нас до рва, окружающего лагерь? Дальше мы пойдем одни.

Атеска переговорил с часовыми у палатки, и Бельгарату, Польгаре и Эрионду позволили удалиться.

- Дорого бы я дал, чтобы присутствовать при этой встрече, - пробормотал Брадор. - Вы когда-нибудь видели Алдура, принц Хелдар?

- Пару раз, - небрежно отозвался Шелк. - Один раз в Долине, а другой - в Хтол-Мишраке, где он и другие боги пришли за телом Торака после того, как Гарион убил его.

- Думаю, Алдур испытывал удовлетворение, - заметил Закет. - Он и Торак были заклятыми врагами.

- Нет, - печально возразил Гарион. - Никто не испытывал радости от смерти Торака. Он и Алдур были братьями. Думаю, Ул горевал сильнее других. В конце концов, Торак был его сыном.

- Очевидно, в ангараканском богословии имеются серьезные пробелы, заметил Закет. - Не думаю, чтобы гролимы признавали существование Ула.

- Они бы признали, если бы видели его, - сказал Шелк.

- А у него настолько впечатляющая внешность? - осведомился Брадор.

- Дело не в том, как он выглядит, - пожал плечами Шелк, - а в самом его присутствии. Оно подавляет.

- Со мной он был весьма любезен, - возразила Сенедра.

- С тобой, Сенедра, все любезны, - усмехнулся Шелк. - Это гораздо безопаснее.

- Думаю, нам лучше начать собираться, - предложил Дарник. - Очевидно, Бельгарат захочет отправиться в путь, как только вернется. - Он посмотрел на Атеску. - Не могли бы мы взять кое-что из ваших запасов? До Келля далеко, а в Даршиве мы вряд ли сумеем что-нибудь раздобыть.

- Конечно, Дарник, - кивнул генерал.

- Тогда я составлю вам список того, что нам нужно.

Когда Дарник уселся за стол писать свой перечень, Атеска устремил на Шелка пронизывающий взгляд.

- Нам так и не представилась возможность побеседовать о вашем недавнем успехе в делах, ваше высочество, - заметил он.

- Подумываете о второй карьере, Атеска? - спросил Закет.

- Едва ли, ваше величество. С меня вполне довольно военной. Принц Хелдар недавно осуществил удачную спекуляцию с годовым урожаем бобов. Отдел военных поставок пришел в ужас, узнав о цене, которую он затребовал.

- Рад за вас, Хелдар, - неожиданно усмехнулся Брадор.

- Странная позиция, Брадор, - упрекнул его Закет. - Как бы вам понравилось, если бы я изъял сумму прибыли принца Хелдара из вашего бюджета?

- Фактически, ваше величество, спекуляция Хелдара не стоила казне ни гроша. Сотрудники отдела военных поставок - величайшие негодяи во всей империи.

Несколько лет назад, когда вы были заняты в Хтол-Мургосе, они прислали вам внешне безобидный документ, касающийся стандартизации цен на все, что они приобретали для армии.

- Смутно припоминаю. Они утверждали, что это может послужить основой для долгосрочного планирования.

- Все это лишь маскировка, ваше величество. В действительности установление твердых цен открывало им путь к наполнению собственных карманов.

Они могли делать закупки по заниженной цене, продавать их армии по установленной, а разницу оставлять себе.

- И какова же фиксированная цена на бобы?

- Десять полукрон за центнер, ваше величество.

- Это кажется вполне разумным.

- При том, что они покупают бобы за три полукроны?

Закет уставился на него.

- Однако, - продолжал Брадор, - по закону они должны продавать бобы армии за десять полукрон - не важно, за какую цену они их приобрели, - а разницу доплачивать из собственных карманов. Потому их и привела в ужас цена, назначенная Хелдаром.

На лице Закета внезапно мелькнула волчья усмешка.

- И какую же цену вы назначили, Хелдар? - спросил он.

- Я продал бобы Мельсенскому консорциуму за пятнадцать полукрон. Думаю, они добавили несколько пунктов ради разумной прибыли.

- Вы контролировали урожай бобов по всей империи?

- Во всяком случае, пытался.

- Предвижу, что ваше величество получит от сотрудников отдела несколько прошений об отставке, - заметил Брадор. - Советую не принимать их, покуда не будут сделаны полные расчеты.

- Благодарю вас, я приму к сведению эту информацию, Брадор. - Закет задумчиво взглянул на Шелка. - Скажите, Хелдар, сколько вы хотите за то, чтобы прекратить ваши операции здесь, в Маллорее?