Выбрать главу

"А... Простите, просто моя мать делала так всегда, когда я была маленькой."

"Понимаю...... Было бы здорово однажды увидеться с родителями Ронье..."

Когда Кирито произнёс это, глядя в потолок, Ронье вспомнила своё возвращение домой в прошлом месяце. Это, конечно, воскресило в её памяти множественные предложения о браке от родственников, но она оттолкнула их.

".......Да, уверена, мои родители будут счастливы."

Вообще, больше всех будет доволен мой младший брат, но когда она решила высказать эту мысль, Кирито слегка улыбнулся и закрыл веки. Через несколько секунд послышалось тихое посапывание. Он сегодня весь день сохранял присутствие духа, но видимо усталость от полёта за 3000 килолу от Мира Людей на Искусственном Драконе даёт о себе знать.

Обрадованная тем, что Кирито тихо спал на кровати, Ронье сняла свой плащ и немного помучившись с рудным светильником ── оказалось, нужно было влить в него воду ── потушила его.

Сидя на стоящем под стенкой диване, она аккуратно сняла свои ботинки, поставила их рядом, и легла. Хотя её пальцы, как и ожидалось, упирались в спинку, холод ей не грозил, поскольку вместо тонкого покрывала она укрылась плащом, сделанным из качественного хлопка и шерсти из западного региона.

На Ронье немедленно накатила сонливость, но борясь с ней она смотрела на профиль Кирито, подсвеченный проникающими сквозь окно огнями города.

Что действительно случится, посети сенпай мой дом...... думала она, позволив своему воображению немного разыграться.

А ведь и у самого Кирито семья наверное не состоит только из сестры, которую мы знаем как "зелёную мечницу Лифу". В реальном мире, куда та вернулась, должны быть его родители, возможно другие братья и сёстры, и ещё друзья. Но я не помню, чтобы Кирито говорил о своей семье.

Хочет ли он вернуться домой…… Интересно, думает ли он об этом.

Причин против не было. Даже Ронье, родовое гнездо которой было всё в той же Центории, иногда хотела увидеться со своим братом и сёстрами.

Но Ронье не доставало смелости спросить Кирито об этом. И даже если я выберу момент чтобы спросить...... хотите ли вы вернуться однажды домой? — Не знаю, принесёт ли ответ что-то хорошее. Прежде всего, я ведь даже не знаю, есть ли у него способ вернуться домой.

Интересно, что это за место.

Жители Подмирья, сражавшиеся в Войне с Внешним Миром, почти без исключений чувствовали вместо близости лишь страх и отвращение по отношению к реальному миру, о котором всё что было им известно — его название. И Ронье таким исключением не была. От одной лишь мысли об ужасных красных рыцарях, из-за которых оказалось потеряно столько жизней и в Армии Защиты Мире Людей, и в Армии Тёмной Территории, её конечности холодели, а сама она начинала чувствовать себя отвратительно.

С другой стороны, реальный мир — это также дом для Кирито, Асуны и тех мечников, что пришли на помощь Армии Мира Людей во время Войны с Внешним Миром.

Даже в Подмирье есть хорошие люди, но есть и плохие. В реальном мире может быть так же. Однако, мне бы не хотелось, чтобы проход между мирами снова оказался открыт.

Рыцарь Целостности Алиса отправилась в другой мир, интересно, что она там увидела? Возможно ли, что настанет день, когда я вновь увижу её и услышу её рассказ.......?

Когда её мысли убежали настолько далеко, на неё вновь накатило то же странное чувство, как когда она увидела знак на таверне, но в конце концов тяжесть век победила, и Ронье уснула, где-то в чужой стране далеко от дома.

Примечания:

1. 風縫 – Воздушный Стежок или Прошивающий Ветер.

2. 鄙消, “Сельский Нейтрализатор” по кандзи, но как и в случае с Химавари (“Подсолнух”) здесь, скорее всего, имеется в виду омоним к ひなげし, что означает “Мак”.

3. …которую мы также знаем под названием “оверрей”. Однако, здесь (в силу точки зрения Ронье) используется термин Подмирья.

4. Любимый подмирский сорт чая Кирито. Делается в Саутакройт. Весьма горькая совершенно чёрная жидкость, обычно другие люди добавляют в него молоко. Отсылка к т.11, гл.2.

5. Кирито здесь использует священный язык (“sharing” и “storage”), вероятно намекая на оплату из сокровищницы Обсидии.

6. Нет, это не преувеличение переводчика, этот человек буквально представлен как 巨漢 — гигант.

7. В оригинале “онии-тян”, но мне показалось противоестественным оставлять эквивалент “моего дорогого старшего братца” исходивший из уст “гигантского” кулачного бойца. Его следующие фразы, вместе с ответами Кирито когда тот пытается подстроиться под его речь, адаптированы соответствующим образом.