Драко покачал головой.
— Не бережет она сердце…
— У всех свои слабости. — Поплотнее вбив ногу в съезжающую босоножку, Гермиона двинулась за сестрой. — Я правильно поняла, Малфой, твой отец финансирует телевидение, а ты? театр?
— И скромно директорствую на обеих стройках. При этом, заметь, почти безотлучно загораю. Учись, Грейнджер!
— Она только и делает, что учится, — заметила Эмили. — Я заказала нам кофе, сок и круассаны. Мистер Малфой, раскроете еще какой-нибудь семейный секрет? Безумно интересно!
— Извольте, мисс Вайлс. Грейнджер, ты тоже слушай и готовься ахать. — Драко снял панаму и небрежно разлегся в плетеном кресле. — На той неделе меня срочно вызвал отец. По тону письма было понятно? случилось нечто из ряда вон, даже сова моргала от удивления. Мы с Ханной, конечно, примчались и попали как раз к обеду. Смотрю? за нашим столом сидит молодой красавчик смуглой наружности и со страстным отчаянием таращится на сервировку. Остальные меж тем таращатся на него, тоже в полнейшей растерянности. Папа крутит перстни на пальцах, мама крошит хлеб, Тео что-то чертит ему на салфетке, мистер Нотт листает разговорник хинди… вот тут до меня дошло: языковые проблемы. Оказывается, гость прибыл с Миникоя[139], по-английски ни слова, а в качестве рекомендации привез древнее послание… угадайте, от кого? От тетки Беллатрикс!
Гермиона уронила салфетку.
— Быть не может!!!
— Клянусь! Ахаешь, Грейнджер?
— Ахаю! Значит, они все-таки уцелели… слава богу. И кем оказался этот смуглый бедняга? Историк? Юрист? Знаток темпоральных парадоксов?
— Потомок. Прямой, в одиннадцатом поколении… Merci! Apportez un chocolat chaud s'il vous pla?t…[140] Грейнджер, твой сок. Только как ты его будешь пить с отвисшей челюстью?
— Беллатрикс родила сына?!?
— Даже двух. Судя по документам Джо, Ближний Круг там, в прошлом, не растерялся, захватил пиратское судно и двенадцать лет разбойничал по всему Индийскому океану. Тетушка Белла была у них бессменной капитаншей и прославилась в веках как Черная Вдова, жестокая, бесстрашная и благородная, ей даже памятник поставили где-то на побережье. Между делом она вышла замуж за Рабастана и дала начало новым Лестранджам, правда, фамилия за триста лет ассимилировалась у них до полной непроизносимости. Наш гость с очень индийским именем Джошуа принадлежит к младшей ветви рода… С вашего разрешения, леди, я съем круассан, а потом продолжу…
— К дьяволу этикет, Малфой, жуй и говори!
— Пожалуйста, мистер Малфой, мы же умрем от любопытства! Это та самая Беллатрикс, монстр в юбке?
— Та самая, мисс Вайлс. Джошуа привез целый сундук раритетных свитков, они двести шестьдесят лет хранились у нотариусов в Калькутте… Шоколад!..
— Не отвлекайся!
— Видите ли, после смерти брата Рабастан унаследовал титул и недвижимость вместе с фамильным замком Виверн-Касл. Тетке же Белле по завещанию первого мужа достались сейфы Гринготса и прочие денежные блага семьи…
— Они же преступники? Нет?
— Конфискации у нас, спасибо гоблинам, не бывает. Земли хоть и законсервированы Министерством, но являются майоратными владениями и должны быть переданы наследнику со снятием всех ограничений, если он законопослушный волшебник и гражданин.
— Джошуа? гражданин?
— Уже начинает им быть. Вообще старшая ветвь индийских Лестранджей? главные наследники пиратских богатств? благополучно промотала все награбленное непосильным трудом и заглохла еще в восемнадцатом веке. Младшая же сохранилась, но едва сводит концы с концами. Они фермерствуют у себя на Миникое и про свое благородное происхождение предпочитают не вспоминать? говорю же, Джо не отличает салатной вилки от десертной. Потому, когда к ним явились нотариусы, в английское наследство долго никто не хотел верить.
— А почему нотариусы пришли только сейчас?.. А-а, поняла. Беллатрикс передала им документы на хранение с указанием даты, когда нужно будет вскрыть сундук?
— И вручить наследнику, правильно.
— А дата? четырнадцатое марта, день, когда они ухнули в прошлое…
— Рабастан скончался в семьсот тридцать шестом, в возрасте ста восемнадцати лет. Беллатрикс пережила его на два месяца. Судя по всему, там была великая любовь…
— Не верю!
— Джо привез архив, письма. Я бы тоже не поверил, что тетка Белла станет писать стихами, но это ее рука.
— Люди меняются, конечно…
— Рабастан в своем завещании подтвердил права потомка на майорат, а Беллатрикс добавила деньги Родольфуса и назначила распорядителем по завещанию свою сестру Нарциссу Блэк-Малфой, поэтому Джо приехал к нам. — Драко поспешно проглотил кусочек круассана, запил его шоколадом и вдруг расплылся в счастливой улыбке. — А еще она отписала мне корабли Малфоев, представляете? Две шнявы, трехмачтовый барк, четыре фрегата и древняя галера, все в идеальном состоянии? Родольфус с них пылинки сдувал. Мы с Ханной решили, что свадьба состоится на «Золотом Драконе», это наш барк.
139
Миникой — остров у юго-западного побережья Индии. Вместе с Аминдивскими и Лаккадивскими островами образует административную единицу Лакшадвил.
140
Merci! Apportez un chocolat chaud, s'il vous pla?t — Благодарю! Принесите горячего шоколада, пожалуйста. (франц.)