Выбрать главу

Первое полухорие

Строфа 2

Не слыхали мы ни разу, Чтобы женщина умела Речь искусно так построить, Правду всю в ней изложить. Всесторонне обсудила И продумала отлично, Изложила очень точным, Сочным, ярким языком. Если б даже сын Каркина, Сам Ксенокл произносил здесь Речь, то все единогласно — Мы уверены — признали б, Что болтун он.

Вторая женщина

И я вам несколько сказать решаюсь слов. Все обвинения уже подобрала Вам первая из выступавших. Я скажу, Как мне он повредил. На Кипре умер муж, Оставив пятерых детей, которых я Кормила кое-как продажею венков Работы собственной. Мы жили впроголодь. Теперь же Еврипид своими пьесами Настроил всех мужчин не признавать богов. И половины мы венков не продаем. Поэтому и я проект такой вношу: Злодея наказать за все его грехи. Немало оскорблял он грубо, злостно нас. Чего нам ждать еще? Питомец рынка он.

(Уходя.)

Пора мне на базар: заказ имею я На двадцать штук венков, так надо их сплести.

Хор

Пред нами женский ум блеснул не в первый раз, И прежней речи блеск пред новою померк. Как говорит она! Ни слова лишнего! В ней виден здравый смысл, Видна находчивость и ясность мысли в ней, И убедительность, и верю я, что он Заплатит все сполна; сомненья в этом нет.

Мнесилох

Что наши женщины возмущены весьма Тем, как унизил их хулитель Еврипид, И что кипит в них злость, не удивляюсь я. Клянуся счастием детей моих, должна Я вам сочувствовать, раз не сошла с ума. Но нам и на себя, — мы здесь среди своих, Здесь нет предательниц, — не лишнее взглянуть. За что же всю вину мы валим на него, Безмерно злобствуя? Ведь он разоблачил Два-три греха, а их за нами миллион! Я о других молчу, но за собой грехов Немало знаю я, и вот из них один. То было в третью ночь замужества. Муж спал, Имела я дружка, которым лет семи Была я растлена; вот он затосковал, Пришел к моим дверям и стал скрести слегка. Я поняла, ползу с постели крадучись, Но вдруг проснулся муж. «Куда идешь?» — «Куда? Терпенья нет: урчит и режет в животе. Мне выйти надобно». — «Иди». Тут он взялся Толочь анис, шалфей, плод можжевельника, И я в дверные петли подлила воды И выбралась к дружку, и тут, держась за лавр, Нагнувшись, отдалась на улице ему. Об этом Еврипид нигде не говорит. Молчит он и о том, как отдаемся мы, Когда другого нет, погонщикам, рабам, Как, возбужденные излишеством ночным, Принуждены чеснок жевать мы поутру, Чтоб муж, вернувшись с караула к нам домой, Не заподозрил нас ни в чем дурном. Нигде Об этом нет у Еврипида. Федру он Бранит. Но нам-то что? Зато молчит о том, Как женщина одна взяла красивый плащ, Чтоб мужу показать при свете утреннем, И, им укрыв, любовника спровадила. Другая женщина родами десять дней Все мучилась, нигде ребенка не купив, А муж по городу все бегал и искал Лекарство, чтоб жене ускорить роды им. Ребенка принесла старуха им в горшке, Набивши воском рот ему, чтоб не пищал. По знаку, данному старухою, жена Давай вопить: «Уйди! Я чувствую, сейчас Рожу». И правда: плод в горшке ногою бил. Обрадованный муж сейчас же убежал, Воск живо вынут был, ребенок закричал. Старуха подлая, принесшая дитя, С улыбкою к отцу бежит и говорит: «Лев народился, лев! Ни дать ни взять — ты сам! И даже то, что под животиком висит, Совсем как у тебя: как шишечка с сосны…» Вот подло как мы поступаем, видит бог! За что ж на Еврипида гневом мы кипим? Мы терпим меньше зла,[292] чем сами мы творим.