Гнафон
Берусь за дело.
Федрия
1060 Но кого я слышу здесь?
А! Фрасон!
Фрасон
Привет примите.
Федрия
Может быть, не знаешь ты,
Что случилось тут?
Фрасон
Я знаю.
Федрия
Почему же здесь тебя
Вижу я?
Фрасон
На вас надеясь…
Федрия
Знаешь ли, на что от нас
Ты надеяться лишь можешь? Вот тебе последний сказ:
Если впредь тебя когда я встречу здесь на улице,
Что ни говори: «Другого, мол, искал я, тут пошел» —
Ты погиб!
Гнафон
Эй, эй, нельзя ж так!
Федрия
Я сказал.
Гнафон
Уж вот не знал
Вас такими гордецами!
Федрия
Да, таков я!
Гнафон
Слушай-ка,
На два слова. Если будет по душе, то выполнишь?
Федрия
Говори.
Гнафон
Фрасон, немного отойди-ка в сторону.
Первое — от вас обоих веры мне хотелось бы
1070 В то, что для себя стараюсь я тут главным образом,
Но коли и вам найдется в этом деле выгода,
От нее вам отрекаться неразумно было бы.
Федрия
В чем же дело?
Гнафон
Полагаю, воина в соперники
Должен ты принять.
Федрия
Принять я должен?
Гнафон
Но подумай сам,
Скажем, ты живешь с Фаидой в полном удовольствии
(А действительно оно ведь так и есть), однако же,
Чтоб давать, ты не имеешь средств больших. Фаиде же
Надо получать не мало. Чтоб любовь поддерживать
Без расходов, никого ты не найдешь удобнее
Для себя и выгодней, чем он. Имеет что давать,
И никто не даст щедрее. Глуп он, бестолков и туп,
День и ночь сопит. Не бойся, чтоб его любить могла
1080 Женщина: в любое время выгонишь легко его.
Херея
Что решим?
Гнафон
Еще одно, и главное, по-моему:
Кто другой принять сумеет лучше и роскошнее?
Херея
Да, для нас он прямо нужен.
Федрия
Я того же мнения.
Гнафон
И прекрасно. Одного лишь я еще прошу у вас:
Будьте столь добры, примите и меня в компанию.
Очень долго этот камень я уже ворочаю.
Федрия
Принимаем.
Херея
И охотно.
Гнафон
А за все это его
Пропиваю на съеденье вам и на глумление.
Херея
Хорошо.
Федрия
И стоит.
Гнафон
Просим к нам, Фрасон.
Фрасон
Ну, как дела?
Гнафон
Как? Они тебя не знали. А когда раскрыл я им
Твой характер и согласно доблестным делам твоим
Похвалами перед ними превознес тебя — так тут
И добился.
Фрасон
Превосходно. Очень благодарен я.
Где б я ни был, все повсюду любят просто страсть меня!
Гнафон
Я ль аттического в нем не находил изящества?
Федрия
Так и ждали мы. Идите к нам.
(К зрителям)
Прощайте! Хлопайте!
Формион[89]
Начинается «Формион» Теренция. Представлен на Римских играх при курульных эдилах Луции Постумии Альбине и Луции Корнелии Меруле. Играл Луций Амбивий Турпион (Луций Атилий Пренестинец). Мелодии сочинил Флакк, раб Клавдия, на неравных флейтах. Пьеса греческая, Аполлодора EPIDIKAZOMENOS. Сочинена четвертой, в консульство Гая Фанния и Марка Валерия.
Был на чужбине Демифон, Хреметов брат;
В Афинах сын его остался Антифон;
Хремет имел на Лемносе жену и дочь,
Еще жену в Афинах и влюбленного
В арфистку сына. Мать, прибывши с Лемноса
В Афины, умерла; хоронит девушка
Ее одна. В нее влюбился Антифон,
Стараньем парасита в жены взял ее.
Хремет с отцом бранят, вернувшись: тридцать мин
10 Дают, чтоб парасит на ней женился сам.
На них арфистка куплена: осталася
89
Комедия была впервые показана на Римских играх в 161 г. и повторена в 141 или 140 г.
Оригиналом для нее послужила пьеса Аполлодора из Кариста (город на Евбее), называвшаяся либо «Требующий присуждения», либо «Присуждаемая». Наши сведения о самом Аполлодоре весьма скудны, и из произведения, послужившего основой для Теренция, известно только несколько стихов, приводимых в комментарии Доната для сопоставления их с соответствующими цитатами из «Формиона». Имя главного героя встречалось в комедии Аполлодора «Клеветник», откуда оно, возможно, и заимствовано Теренцием.