Выбрать главу

Формион

Уж сделано!

Навсистрата

Чего же возмутительней?

1010 А вот с женой — так тотчас старики они!

Демифон, к тебе я. С ним и говорить противно мне.

Вот что значили поездки, стало быть, те частые

На Лемнос и пребыванье там такое долгое?

Вот какая дешевизна уменьшала наш доход?

Демифон

Навсистрата, я не стану отрицать вины его,

Но простить его бы надо.

Формион

Вот слова надгробные!

Демифон

Он не потому так сделал, что пренебрегал тобой

Или что ему противна ты была. Нет, пьяный, он

Лет тому назад пятнадцать с той сошелся женщиной;

От нее дочь эта; после ж и не тронул он ее.

Умерла она, а с нею самый и скандал исчез.

1020 Так снеси спокойно это, как ты раньше делала.

Навсистрата

Мне снести спокойно это? Горе! Я и рада бы

Развязаться с этим делом. Но на что надеяться?

Ждать ли, что с годами станет менее блудливым он?

Уж тогда был стариком он, если старость делает

Человека поскромнее. Или, Демифон, теперь

Для него мой вид и возраст станут привлекательней?

Чем меня склонить ты можешь ждать или надеяться,

Что уж этого не будет больше никогда совсем?

Формион

Кто на проводы Хремета — самая пора идти!

Раздразни-ка Формиона кто-нибудь еще теперь,

Как и этот вот, он так же тяжело поплатится.

Пусть его простят, пожалуй: отомщен довольно я.

1030 Хватит навсегда жене чем уши прожужжать ему!

Навсистрата

Не сама ли я виновна? Что мне пересчитывать,

Чем была я для него?

Демифон

Я знаю это, как и ты.

Навсистрата

Разве заслужила это?

Демифон

Вовсе нет. Но раз уже

Обвиненьем невозможно изменить, что сделано,

То прости. Он сознается, молит, извиняется —

Так чего ж еще?

Формион

Но, прежде чем она простит его,

Позабочусь о себе я, также и о Федрии.

Навсистрата, эй, послушай, прежде чем ответ свой дашь

Наобум.

Навсистрата

А что такое?

Формион

Тридцать мин стянул с него

Я обманом и вручил их сыну твоему, а он

Уплатил их за подружку своднику…

Хремет

Гм… Что он там?

Навсистрата

(Хремету)

1040 Возмутительным находишь разве, что твой юный сын

Взял себе одну подружку, ты же сам двух жен завел?

Нет стыда! С каким лицом ты думаешь бранить его?

Жду ответа.

Демифон

Как захочешь ты, он так и сделает.

Навсистрата

Так узнай мое решенье. Нет ни обещания,

Ни прощенья, ни ответа до тех пор, покамест я

Не увижу сына; дело все ему на суд отдам.

Сделаю, как он укажет.

Формион

Умная ты женщина!

Навсистрата

Ты доволен?

Демифон

Да.

Хремет

Удачно, счастливо отделался —

И не ждал!

Навсистрата

Тебя зовут как?

Формион

Формион. Я вашему

Друг семейству, твоему же Федрии особенно.

Навсистрата

1050 Формион, тебе отныне я служить готова всем,

Чем могу и чем захочешь ты.

Формион

Весьма признателен.

Навсистрата

Этого вполне ты стоишь.

Формион

Сделай мне сегодня то,

От чего мне будет радость, а у мужа боль в глазах.

Навсистрата

Я готова. Что?

Формион

К обеду пригласи меня.

Навсистрата

Прошу.

Формион

В дом пойдемте.

Навсистрата

Да, пойдемте. Где ж, однако, Федрия,

Наш судья?

Формион

Сейчас тут будет.

(Зрителям)

Вы прощайте! Хлопайте!

Свекровь[121]

ДИДАСКАЛИЯ

Представлена на Мегалесийских играх при курульных эдилах Сексте Юлии Цезаре и Гнее Корнелии Долабелле. Не доведена до конца. Играл Луций Амбивий Турпион. Музыку сочинил Флакк, раб Клавдия, для всей на равных флейтах. Пьеса греческая, Аполлодора. Сочинена пятой. Играна в первый раз без пролога в консульство Гнея Октавия и Тита Манлия. Вторично исполнена в честь Луция Эмилия Павла на погребальных играх, не понравилась. В третий раз исполнена при курульных эдилах Квинте Фульвии и Луции Марции. Понравилась.

вернуться

121

Как видно из дидаскалии и из двух прологов, комедия была поставлена при жизни Теренция трижды. Первый раз — на Мегалесийских играх в 165 г., неудачно: публика перебежала на представление канатных плясунов. Второй раз — на погребальных играх в честь Луция Эмилия Павла в 160 г., снова неудачно: после первого же акта зрители предпочли ей гладиаторские игры. Третье представление, успешное, для которого был предназначен второй пролог, состоялось в том же 160 г., во время Римских игр.

Основой для комедии Теренция послужила одноименная пьеса Аполлодора, чье произведение он уже использовал как оригинал для своего «Формиона». Сведений о посмертных постановках «Свекрови» нет. Цицерон, цитирующий около 70 раз стихи Теренция, ни разу не вспоминает «Свекрови», — можно ли делать из этого вывод о ее сравнительно малой популярности в последний век Римской республики? С другой стороны, сохранилось свидетельство клермонского епископа Сидония Аполлинария (ок. 430 — ок. 485) о том, как он с сыном перечитывал «Свекровь», сравнивая ее с Менандровым «Третейским судом» (см. примеч. к дидаскалии).

Дидаскалия. Пьеса греческая Аполлодора. — В самой древней рукописи в качестве автора назван Менандр, явно ошибочно. Нет никаких сведений о существовании пьесы под таким названием в творческом наследии Менандра, и Донат везде называет автором греческого оригинала Аполлодора. Смешение двух драматургов могло произойти по той причине, что ситуация, в которой в «Свекрови» выведен Памфил, близко напоминает положение молодого супруга Харисия в «Третейском суде» Менандра, к которому «Свекровь» вообще очень близка по нравственной проблематике.