Флориндо. А вы, синьора Клариче, если желаете быть такой, как показала Арджентина, поищите себе другого супруга. Я говорю вам это в присутствии вашего отца. Вы мне не пара!
Панталоне. На этот раз синьор Флориндо прав.
СЦЕНА 21
Бригелла и те же.
Бригелла. Синьоры, пришли еще гости.
Панталоне. Опять дама?
Бригелла. Нет, синьор, простая крестьянка.
Оттавио. Не место крестьянке быть там, где мы.
Флориндо. О будь благословенны крестьянки! Синьор Панталоне, разрешите ей войти.
Панталоне. Посмотрим, что ей надо.
Бригелла. Я сейчас ее приведу. (В сторону.) Позабавимся и второй сценой.
Оттавио. С деревенщиной я не умею обращаться.
СЦЕНА 22
Арджентина, одетая крестьянкой, и те же. Потом Траканьино в платье крестьянина.
Арджентина. Синьоры, добрый день вашим милостям.
Панталоне. Что ты опять придумала, проказница?
Арджентина. Мне сказали, что здесь свадьба. Я и пришла поздравить.
Панталоне. Боже, как мила Арджентина!
Арджентина. Я не Арджентина. Я Момолетта из Кариньяго, дочь кума Строполо из Музестре и донны Розега из Мольяно.[23]
Флориндо. О, как идет женщине такой наряд!
Оттавио (Арджентине). Если раньше вы казались мне солнцем, то теперь ты мне кажешься тенью.
Арджентина. И вы для меня тень, дорогой синьор. Я говорю не с вами. Я здесь из-за синьора Флориндо. И хочу говорить с ним.
Флориндо. Вы слышите? Она здесь из-за меня; крестьянки приходят из-за меня, и я больше их ценю, чем ваших кукол.
Панталоне. Вот кто умница! Она говорит по-венециански, как будто родилась в Венеции. Для приезжей это нелегко.
Арджентина (к Флориндо). Вы собираетесь жениться?
Флориндо. Может быть, и женюсь.
Арджентина (показывая на Клариче). На этой девице, не так ли?
Флориндо. Не знаю, может быть.
Клариче. Думаю, что все-таки женится.
Арджентина. Так вот, значит, если вы, миленькие мои, хотите пожениться, то должны знать, как поступают женатые люди. Оэ, муж, где ты?
Траканьино (в платье крестьянина). Я здесь, женушка.
Арджентина. Муженек, приходи сегодня вечером домой пораньше.
Траканьино. Хорошо, с радостью.
Арджентина. Будем вместе веселиться.
Траканьино. Будем играть в гуська.
Арджентина. Завтра пойдем вместе на рынок.
Траканьино. Повсюду вместе. Муж и жена — всегда вместе!
Арджентина. Купим мне юбку, а тебе на камзол.
Траканьино. Раз денежки в руках, можно дешево все купить.
Арджентина. Мы не все денежки истратим, а попридержим на всякий случай.
Траканьино. Правильно говоришь. Хоть мало купим, зато на свои наличные.
Арджентина. Долгов я не хочу.
Траканьино. Пусть никто не приходит стучаться к нам в дверь.
Арджентина. И обедать пусть к нам никто не приходит.
Траканьино. И надувать себя я никому не позволю.
Арджентина. Будем любить друг друга.
Траканьино. И дружно жить.
Арджентина. Я буду работать.
Траканьино. А я буду тебе помогать.
Арджентина. И не будем никогда ссориться.
Траканьино. И никто о нас дурного слова не скажет.
Арджентина. Пойду-ка я на кухню обед готовить.
Траканьино. И обедать буду я с моей Момолеттой.
Арджентина. Иду, муженек. Люби меня всегда.
Траканьино. Ну, конечно, женушка.
Арджентина (зовет). Оэ!
СЦЕНА 23
Крестьянин, в деревенской одежде, и те же.
Крестьянин. Я здесь. Могу я вам служить?
Арджентина. Проваливай, дурак. Мне услуживает только муж! А ты ступай накачай себе воды, принеси себе дров, присмотри за своей скотиной. Мне никто не нужен, кроме мужа. (Уходит.)
23
Сцена травести (переодевания) — обычный домашний маскарад во всех кругах венецианского общества. Гольдони осложнил эти сцены введением в них персонажей Комедии масок. Получилось пестрое сочетание действующих лиц, взятых из деревенского быта (крестьянин), и масок венецианской национальной комедии.