Выбрать главу

Доринда. Нисколько. Но вооружитесь, терпением!

Миссис Саллен. Старая песня! Против каждой болячки есть снадобье! Когда человек в силах справиться со своей бедой, а вместо этого знай ходит да причитает, он все равно что самоубийца.

Доринда. Но вы-то разве можете справиться со своей бедой? Такие ссоры, как у вас, суд во внимание не принимает.

Миссис Саллен. Разве судьям дано разгадать все тайны природы? Какому свидетелю под силу объяснить роковое несходство характеров? Присяжным ли судить о наших бесчисленных антипатиях? И может ли суд приговорить одного человека любить другого?

Доринда. Он никогда и не пытался, сестрица. Суду подлежат лишь дела о супружеских изменах.

Миссис Саллен. Вот и плохо! Ах, сестрица, случайная измена — дело поправимое, но как примирить два сердца, пылающие ненавистью? Нет, сестра, природа — единственный законодатель в делах любви, и, если два сердца не созданы друг для друга, их не соединить ни золотой цепью брака, ни железной цепью закона.

Живут по воле неба люди в браке, Но небесам угоден брак не всякий, А лишь такой, когда жена и муж Являют всем союз двух тел и душ. Взгляните ввысь: над нами хор астральный Гармонии покорен изначальной; А здесь, вкруг нас, стихии вчетвером[60] — С землею воздух и вода с огнем Пекутся, чтобы стал побег плодом. Так неужели должен в нестроенье Жить только человек, венец творенья? Нет, в этом нам винить судьбу не след: Лишь наша дурь причина наших бед.

Действие четвертое

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Декорация предыдущей сцены.

Входит миссис Саллен.

Миссис Саллен. Родись я безответной турчанкой, которая ничем не владеет и ничего не вправе желать, я бы смирилась. Но в Англии, где женщина считается гордостью страны, должна ли она сносить обиды? И ей ли быть рабыней там, где она всем правит?! Меня поработили хитростью и, пообещав приятное общество, заманили в пустыню одиночества! Даже сама мысль об этом мне невыносима! Ага, кто-то идет, сейчас я устрою себе развлечение!

Входит крестьянка.

Крестьянка. Простите, ваша милость, не вы ли будете леди Баунтифул?

Миссис Саллен. Что у тебя за дело ко мне, любезнейшая?

Крестьянка. Да я к вам семнадцать миль пешком за лекарством шла. У мужа нога болит.

Миссис Саллен. У мужа болит? И ты что, хочешь его вылечить?

Крестьянка. Да он, бедняга, из-за этой ноги за порог не выходит.

Миссис Саллен. А, ну тогда понятно! Сейчас я тебе объясню, что делать. Так вот, любезнейшая, положи ему ногу на стол, вспори ее пошире кухонным ножом, вынь кость, а мякоть хорошенько отбей скалкой. Потом положи туда соли, перцу, гвоздики, мускатного ореха, имбирю и еще каких-нибудь приправ, сунь на два часа в печку — и нога готова.

Крестьянка. Да наградит господь вашу милость! А еще у меня двое ребятишек животами маются.

Миссис Саллен. Прошпигуй их солью с перцем.

Входит леди Баунтифул.

Простите, матушка, я тут без вас присоветовала кое-что одной вашей пациентке.

Леди Баунтифул. Ты ее не слушайся, милая, — она у нас чудачка. Ты, верно, ко мне? Ну, выкладывай, что у тебя?

Миссис Саллен. Она просит лекарства — у ее мужа нога болит.

Леди Баунтифул. Что ж у него с ногой, милочка?

Крестьянка. Значит, так — сначала у него была вроде бы какая-то ломота, потом слабота, ну а потом и вовсе рана открылась, и нога распухла. Потом рана закрылась, потом опять открылась, потом гной потек, а потом ему получшело, а потом опять хуже стало.

Миссис Саллен. Ха-ха-ха!

Леди Баунтифул. Ну что ты смеешься над чужой бедой!

Миссис Саллен. А мне надоело плакать над своей собственной, матушка.

Леди Баунтифул. Это не причина, дочка. Несчастья должны были научить тебя жалости.

Миссис Саллен. Но ведь у этой женщины совсем иные огорчения, чем у меня: у нее муж болен, а у меня, к несчастью, здоров!

Леди Баунтифул. Постыдись! Неужто ты хотела бы, чтобы с твоим мужем что-нибудь приключилось?!

вернуться

60

стихии вчетвером. — По поверью древних, природа слагалась из четырех элементов: земли, воды, огня и воздуха.