Выбрать главу

— Ура! Отлично! Это здорово! Вот это новость! Великолепно! Что вы говорите! — радостно закричали все практически одновременно. Они выглядели такими радостными, на их лицах было так много откровенного дружелюбия, что Стивен был крайне растроган.

— Лорд Кейт был в изумлении, когда я рассказал ему, — продолжал Джек. — Сказал, что сильно завидует нам, потому как даже на его флагмане нет доктора. Его удивлению не было предела, когда я рассказал ему о мозгах констапеля. Он потребовал подзорную трубу, чтобы взглянуть на мистера Дея, загоравшего на палубе, и лично написал приказ о назначении к нам доктора Мэтьюрина. Я ни разу не слышал, чтобы подобное когда-либо случалось на флоте.

Такого не слышал и никто из присутствующих. Приказ надо было обмыть. «Эй, Киллик, три бутылки портвейна — всем доверху». И пока доктор сидел, скромно опустив глаза на стол, все поднялись, пригибая головы, чтобы не удариться о бимсы, и запели:

Ура, ура, ура,

Ура, ура, ура,

Ура, ура, ура,

Ура!

— Тут есть только одна вещь, впрочем, для меня это не так важно, — сказал он, когда приказ прошел по рукам почтительных зрителей. — Это дурацкое повторение слова «хирург». «Настоящим назначаю вас хирургом… возлагаю на вас обязанности хирурга… с предоставлением вам жалованья и питания, какие обычно полагаются хирургу вышеупомянутого шлюпа». Это неправильное понятие, а неправильное понятие — проклятие для философского ума.

— Я уверен, что это проклятие для философского ума, — отозвался Джеймс Диллон. — Но морской ум такими обозначениями наслаждается, так-то. Возьмем, к примеру, слово «шлюп».

— Да, — произнес Стивен, щуря глаза, затуманенные портвейном, и пытаясь вспомнить определения, которые он уже слышал.

— Ныне, как вам известно, шлюпом называют одномачтовое судно с косым парусным вооружением. Но на военном флоте шлюп может нести корабельное вооружение, то есть у него может быть три мачты.

— Или возьмем «Софи», — воскликнул штурман, жаждавший внести свой вклад в разговор. — Она в действительности бриг, ну вы знаете, доктор, с её-то двумя мачтами. Он поднял два пальца на тот случай, если этот сухопутный не в состоянии воспринять такое большое число. — Но как только на ней появился капитан Обри, она также стала и шлюпом, потому что бригом командует лейтенант.

— Или возьмем меня, — вмешался Джек. — Я называюсь капитаном, но в действительности я всего лишь коммандер.

— Или возьмем, скажем, палубу на которой спят матросы, вон там впереди — заметил казначей, ткнув в ту сторону пальцем. Правильно и официально называть её гондеком, хотя на ней нет никаких пушек. Эту палубу мы называем спардеком, хотя на ней нет никаких запасных рангоутных деревьев, а некоторые всё ещё называют нижнюю палубу гондеком, а палубу, на которой действительно стоят орудия — опердеком[52]. Или возьмем этот бриг, который по-настоящему и не бриг вовсе, с его-то прямым гротом. Он скорее какая-нибудь шнява или бригантина.

— Нет, нет, мой дорогой сэр, — вмешался Джеймс Диллон, — не позволяйте этому простому слову грызть вам сердце. У нас есть условные капитанские вестовые, которые на самом деле являются мичманами. У нас в судовой роли есть условные матросы первой статьи, которые недавно штаны начали носить, а живут они за тысячу миль отсюда и ещё ходят в школу. Мы клянемся, что не трогали бакштаги, хотя постоянно то травим их, то вновь обтягиваем. Мы даем и другие клятвы, которым никто не верит. Нет, нет, можете называть себя как угодно, пока выполняете свои обязанности. Флот разговаривает символами, и вы сможете придать словам любое значение.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Чистовой вариант судового журнала «Софи» заполнялся необычайно красивым каллиграфическим почерком Дэвида Ричардса, но во всех остальных отношениях он ничем не отличался от других судовых журналов на флоте. Его стиль полуграмотной, официальной, правдивой скуки никогда не менялся; совершенно одинаковым тоном составитель рассказывал и о вскрытии бочки № 271 с солониной и о смерти санитара, и никогда не проявлял своих чувств, даже когда шлюп захватил свой первый приз.

      «Четверг, 28 июня, переменные ветры с направления зюйд-ост-тень-зюйд, курс S50W , пройдено 63 мили. — Широта 42°32' N, долгота 4°17' Е, мыс Креус по пеленгу S76°W 12 лиг. Умеренный бриз и пасмурно. В 7 вечера взят первый риф на марселях. После полуночи погода без изменений. Учения с пушками. Экипаж время от времени привлекался к работам.

      Пятница, 29 июня, ветер южный и западный… Слабый ветер и ясная погода. Учения с пушками. Пополудни работы по тренцеванию якорного каната. После полуночи умеренный бриз и облака, третий риф на грот-марселе, привязали другой фор-марсель и наглухо зарифили его, сильные шквалы, в 4 убрали прямой грот, в 8 еще больше зарифили прямой грот и поставили его. В полдень штиль. Сей мир покинул Генри Гуджес, санитар. Учения с пушками.

вернуться

52

Дословный перевод обозначающих палубы терминов таков: гондек — орудийная палуба, спардек — палуба запасного рангоута, опердек — верхняя палуба.