Выбрать главу

Внутри у нее все сжималось, и с этим надо было кончать.

* * *

Лаура заметно подавила чувства.

* * *

Она, как улитка, спрятала свои рожки за маской безразличия.

* * *

Выражение лица Дугласа оставалось неясным.

* * *

Беззвучно прошептав слова извинения, Дуглас попытался ужать свои шесть футов в мелкую упаковку, чувствуя себя петухом, попавшим в курятник.

* * *

Кровь в ее жилах, подобно безудержной лаве, клокоча, уже неслась навстречу Дугласу.

* * *

В нем все было красиво, даже то, что не принято демонстрировать.

* * *

Он не был слишком загорелым, но был потрясающе сексуальным и кричаще зовущим.

* * *

Лаура провела ноготками по тыльной стороне его ладони, что заглушило боль в левой ноге и воздействовало на выше расположенные части тела.

* * *

Теперь настала его очередь истошно стонать. Ему даже не мешало то обстоятельство, что во рту у него застрял ее набухший сосок.

* * *

— У тебя великолепные скулы, но ты ими никогда не пользуешься!

* * *

Последние слова царапнули ее оголенную ничтожность.

* * *

Лаура заставила себя подняться на ноги, чтобы оглушить его: «Пора прощаться».

* * *

Мысли Дугласа вертелись на износ.

* * *

У него забегали глаза в поисках выхода.

* * *

Он нетвердо поднялся на ноги.

* * *

Губы его перекосились.

* * *

Романтическая любовь бывает только у птиц.

Расставанье не для нас

Надежда свернулась и умерла.

* * *

Усилием воли Линда проглотила сожаление о своей несложившейся жизни.

* * *

Мечта разрушилась, как карточный домик в ураган.

* * *

Страдания извергались сначала маленькой струйкой, потом превратились в целый поток.

* * *

Теперь она уже не будет его лучшим другом. Он будет мужем Лизы.

* * *

Убитая этой последней каплей, она уронила голову на крышу машины.

* * *

В глубине сознания что-то плакало и стонало.

* * *

— Ты, должно быть, устал с дороги, Трэвис. Почему бы тебе не прогуляться?

* * *

Его посиневший, опухший подбородок приподнялся, и он выровнял себя, держась рукой за перила.

* * *

Глухой шум помог прочистить мозги.

* * *

Потом его рот открылся без высокой связи с его мыслями.

* * *

Он слишком долго пил из колодца трагедий.

* * *

Звук, очень похожий на рыдание без слез, поднялся к его горлу и вырвался с бешеной силой.

* * *

От его мужского запаха у Линды поджались пальцы на ногах.

* * *

Она подергала стянутые в хвостик волосы, решительно отгоняя воспоминания.

* * *

Маленькая частичка ее тела хранила в памяти тот поцелуй.

* * *

В спальне было душно. Дневной зной проникал во все щели. Линда подошла к окну и распахнула его. В комнату ворвался теплый воздух, неся с собой запах ночной свежести.

* * *

— Что мне нужно, так это стакан холодного молока. И я выпью его прямо из пакета.

La femme fatale

— Это не роковая женщина, а пиранья. — Крутая мужская чувственность тронула его губы.

* * *

Старый матрас словно приветствовал любовников.

* * *

Желание подняло свою неукротимую голову.

* * *

Чувствуя замешательство Джейка, девушка чувственно извивалась своим пульсирующим телом и выгибала спину.

* * *

Джейк встал на колени, стягивая с нее джинсы и открыв ей вид на залив.

* * *

Ему хотелось затеряться в глубинах ее соблазнительного тела.

* * *

Замерзший, голый, он тигром метался по спальне.

* * *

Ее аромат был из тех, что бьют мужчину промеж глаз — и хуже того, промеж ног.

* * *

Джейка вдруг охватило неистовое желание пролить духи ей на грудь, потом на живот и бедра, а затем слизать их губами.

* * *

Ее поцелуи сотрясали его мужское начало.

* * *

Она целовала его всем своим телом, и ее язык, глубоко погружаясь в его рот, казалось, касался всех частей его тела.

* * *

Томительно долго она ласкала самые чувствительные места — ямочку на шее, тыльную сторону подбородка, изгиб локтя, низины живота под пупком…

* * *

Она содрала одежды, обнажив свою бархатную женственность.

* * *

Ее руки оглаживали его могутные плечи, притягивая их к своей ждущей плоти.

* * *

Она пощипывала его ребра, а у него от этих прикосновений сокращались мышцы.

* * *

Она произвела грабительский набег ниже пояса.

* * *

По спине пробежали знакомые мурашки.

* * *

Его глаза вспыхнули, как огонь на снегу.

* * *

— Как твоя спина?

Коротко и выразительно, тремя словами, он объяснил, куда хочет засунуть свою спину. Недурная мысль, хотя она сама могла бы придумать место и поинтереснее.

* * *