Не известно успел ли этот охотник за лёгкой наживой припомнить данное ему при рождении имя, поскольку через мгновение уже испустил он дух со свёрнутой шеей.
- Кхе... - Буссо вдруг обуяли оправданные опасения. - Нужно выдвигаться и как можно скорее, а то при такой его душевной ранимости, нашим новым друзьям некем будет забить погреба на зиму.
С отправкой задержек никак не предполагалось, но они возникли. Однако, характер это промедление имело такой, что наполнило махровые душу убийцы, но отнюдь не мага чистым светом искренней радости.
Вопрос возник у Шоса:
- Как поедем, чтобы дичь настичь?
Хороший вопрос. Правильный. Поклонники многолапого божества бегать могли шустро, но не долго. А тут под сотню миль ноги бить. Сын гарпии положение спас. С видом самодовольным он подмигнул избранным им из гнезда бойцам, и они заученно встали друг напротив друга, растопырив свои безоговорочно страшные конечности. То, что произошло дальше вызвало изумление даже у видавшего виды Буссо; высокие серые существа в странных кожистых юбчонках - природным эквивалентом одежды - вытянули свои длинные четырёхпалые руки и принялись выполнять какие-то чудные пассы.
- Чего это они? - спросил несколько опешивший убийца у не менее удивлённого мага. - Колдуют?
- Не... магии в них, что в сухом полене, нет ни какой. Танцуют?
- С какой такой радости? Тут, что-то другое... Присмотрись...
Действительно - другое... Движения рук ананси, может, и походили на некий таинственный танец, но таковым не были. Из узких ладоней, этих безумно чудных существ вырывались какие-то облачка. Они оседали на растопыренных конечностях, постепенно заполняя просветы между ними и образуя...
- Быть того не может!? - не скрыл своего восхищения Шотс, и поймал обалделый взгляд мага. Похоже, старина Буссо ещё не понял, что к чему. - Это... это ж крылья... Мать твою за ногу! Настоящие крылья!!
- Они, что же лететь собрались? - Судя по явно сквозившей неуверенности в голосе, маг этим был крайне обеспокоен, подозревая что-то для себя не хорошее. - Но как летать на паутине? Она же такая... такая хлипкая. И потом, если они полетят, то, как мы их нагоним, а?
Шотс искоса глянул на приятеля поневоле: показалось ли ему или чудовищно страшный чародей, способный одним своим видом довести до обморока не готового к встрече с ним человека, сам чего-то боится?
- Дражайший, Буссо, - верный слуга его сиятельства, пропитал собственный голос елеем, - вы сомневаетесь в крепости паутины. Да бросьте, сударь. Она и у обычных арахнидов прочности и тягучести необычайной, а у наших приятелей и подавно. Гляньте до чего толста. Или же вы содрогаетесь от страха по другой причине? Скажем, вас пугает предстоящий нам полёт. - Он быстро повернулся к крылану. - Ведь мы полетим - верно?
Подъём на высокую крышу по широкой лестнице без перил сударь Буссо пусть и с некоторым внутренним колотьём, но преодолел своими ногами. Ананси, в силу большой длины своих лап-сабель, не могли взлетать с земли, для этого им была нужна пусть и не большая, но возвышенность.
- Долго я их к этому приучал, - хвастался Стальной Ястреб, закрепляя на паре теперь уже летающих пауков, какую-то сложную конструкцию из сыромятных ремней. - Кое-кого так и не сумел убедить в полной безопасности, этого вида перемещения. Жрец Многолапого к примеру, страх высоты преодолеть сумел, но самостоятельно летать напрочь отказывается. Вот для него и ещё для пары хороших, нужных в деле бойцов я и придумал средство транспортировки.
Средством транспортировки, как это назвал распухающий от важности крылан, была простая сеть с перекладинами, и поперечинами из деревянных палок и уложенным между ними соломенным тюфяком.
- Усаживайтесь, - широким жестом пригласил Стальной Ястреб заметно покачивающегося колдуна. - Много вещей с собой брать не советую. Только самые необходимые, что для творения волшебства потребны, чуть провианта и воды. Продовольствие придётся в дороге сыскивать. Мои орлы большой груз не потянут. Э, Буссо, ты куда... упорхнул?
Маг не счёл нужным отвечать. Вместо этого он осел на чуть покатую крышу и покатился к её краю. Миг и господин Вселенский Ужас оказался за её краем, ухнув в неизвестность вниз головой.
- Это он чего? - округлив глаза, спросил Ястреб у обомлевшего убийцы.
- Не знаю. - Оказалось даже Шотсу не чужда правда. - Может, перед полётом тренируется. Эй, кто-нибудь там, внизу! Проверьте, жив колдун или окочурился, шею себе свернувши. Ой, не дай бог! - Тут же запереживал горе-наниметель. - Пойди, потом, докажи герцогу Анккольскому, что это он сам себе шеёнку, как цыплак, а не я его, по причине расшатанности нерв или просто по привычке, - и перепугавшийся такого оборота дел Шотс, со всех ног кинулся к лестнице.