И кто же он теперь? Очередной медленно загибающийся от голода военнопленный. Сейчас он находился не так уж и далеко от Вахиавы. После объявления о капитуляции, несколько бойцов его расчёта предпочли скрыться. Что с ними стало, Флетч не знал. Возможно, они растворились среди гражданских. А, может, япошки их поймали и пристрелили. В любом случаи, положение у них было гораздо лучше, чем у него.
— Работа! — выкрикнул японский сержант одно из немногих известных ему слов на английском.
Опекаемые им пленные зашевелились чуть быстрее. Они копали капониры и рыли противотанковые рвы. Заставлять военнопленных работать на военном строительстве противоречило Женевской конвенции. Ей же противоречило и принуждение к работе офицеров.
Флетч рассмеялся, хотя смешного ничего не было. Япошки не подписывали Женевскую конвенцию, и совершенно на этот счёт не переживали. Они считали, что американцы снова попробуют отбить Оаху, и активно к этому готовились. В их распоряжении находилось чёрте сколько военнопленных в парке Капиолани, что неподалеку от Ваикики, поэтому они издали приказ — работать или голодать. Кормили крайне скудно, однако никто не сомневался в том, что своё слово япошки сдержат.
Взмах мотыгой. Флетч уже приучился использовать силу тяжести для облегчения труда. На нём до сих пор был тот же китель и брюки, в которых он сдался в плен. Одежда и раньше оставляла желать лучшего, а сейчас и вовсе превратилась в рванину. Но Флетч продолжал её носить. Многие американцы работали раздетыми по пояс. Флетч на такой шаг пойти не рискнул. С его рыжей шевелюрой и бледной кожей, он скорее сгорит на солнце, чем покроется ровным загаром.
Поднять мотыгу. Опустить. Поднять. Опустить. Тощий рядовой откидывал лопатой разбитый Флетчем грунт. Никто не двигался быстрее, чем нужно. Рабы на юге прекрасно бы поняли их: работай так, чтобы надсмотрщик был доволен, и ни каплей больше.
Иногда, конечно, рабы замедляли темп. Тогда Саймон Легри[17] взмахивает кнутом и всё возвращается на круги своя, пока, он не отвернется. У японского сержанта кнута не было. Вместо него он обходился метровой бамбуковой палкой. В случае необходимости он размахивал ей, словно бейсбольной битой. От неё, как и от кнута, на теле оставались следы, а иной удар мог вырубить человека.
Метрах в шести от Флетча один американец вдруг упал навзничь.
— Человек упал! — выкрикнули разом трое или четверо пленных.
Когда кто-то падал и никто об этом не сообщал, япошки думали, что остальные потворствуют лени упавшего.
К нему направились сразу двое охранников. Один пнул пленного. Тот — очередной мешок с костями среди множества — лежал, не шевелясь. Второй япошка пнул его по рёбрам. Пленный даже не подумал защититься от удара. Япошка пнул его сильнее. Тот не шевелился. Наверное, уже умер. Если нет, охрана решила этот вопрос. Пленного всего искололи штыками.
— Дохуя дорогое удовольствие — тратить на него патроны, — уголком рта произнёс рядовой.
— Истыкать штыками гораздо веселее, — также вполголоса добавил Флетч.
И он не шутил. Армитидж слишком часто видел, с какой охотой япошки пускали в ход штыки. Этот солдат был слишком слаб, чтобы оказывать им какое-то сопротивление. Добив пленного, охранники просто вытерли штыки о землю. «Чистоплотные сучьи дети», — с отвращением подумал о них Флетч.
— Работа! — снова выкрикнул сержант.
И Флетч работал, настолько медленно, насколько мог. Он по-прежнему смотрел на убитого, который валялся в выкопанной американцами яме. Что заставило тебя так усердно пахать? Ничего иного этот бедолага получить и не мог. А что удерживает Флетча от такого же поступка? Он станет таким же, только чуть позже.
Сидя в кабине «Накадзимы B5N1» коммандер Мицуо Футида заметил на водной глади Тихого океана масляное пятно. На мгновение его охватило восхищение, но лишь на мгновение. Нет, это не американская подлодка, как бы ему ни хотелось. Это всего лишь масляное пятно, оставшееся от «Сумиёси-мару». Судно потопила американская подлодка.
Обнаружив место потопления, Футида повёл палубный бомбардировщик по спирали в поисках самой подлодки. «Сумиёси-мару» был далеко не первым транспортником, который американцы затопили у берегов Оаху. Строго говоря, за последние две недели это было уже второе уничтоженное судно. Терпеть такие потери японские войска не могли. Им требовалась еда. Им требовалось топливо. Им нужны самолёты взамен тех, что они потеряли в ходе июньской битвы. Им нужны самые разнообразные боеприпасы.
17
Саймон Легри — персонаж романа Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома». Символизирует собой крайне жестокого рабовладельца.