— Домо оригато[19], - произнёс Мидзуки.
Некоторые офицеры присваивали идеи подчинённых себе и себе же забирали причитающиеся им почести. Футида таковым не являлся, и радист прекрасно об этом знал.
— Ответили согласием, господин, — доложил Мидзуки. — Сделают всё возможное.
— Хорошо, — ответил на это Футида. — Ну и каково это — быть штабистом?
— Понравилось, — мгновенно отозвался Мидзуки. — Очень понравилось, ведь я действовал от заслуженного имени.
Оба рассмеялись.
Так или иначе, но топливо подходило к концу. Никаких следов американской подлодки Футида не обнаружил. Огорчённо вздохнув, он направил «Накадзиму B5N1» обратно на Оаху.
«Акаги» стоял на приколе в спокойных водах Перл Харбора, поэтому садиться на его палубу оказалось так же просто, как на землю. Авианосец не качало и не мотало по сторонам, как в открытом океане. Требовалась крайняя внимательность, но лётчики обязаны быть крайне внимательными. Футида следовал указаниям сигнальщика на палубе, словно он, а не коммандер, управлял бомбардировщиком. Тормозной трос зацепился за хвостовой крюк, самолёт дёрнулся и замер.
Футида сдвинул «фонарь» кабины и выбрался из «Накадзимы». Следом за ним появился Мидзуки. Последним вылез бомбардир. Ему пришлось выбираться из горизонтального ложа, расположенного под днищем самолёта.
Через палубу к Футиде подошёл капитан Каку.
— Хорошая мысль насчёт гидросамолётов, — произнёс командир «Акаги». — Гарантий, конечно, никаких, но попробовать стоит.
— Я так и решил, когда Мидзуки предложил эту идею.
Футида положил ладонь на плечо радиста.
Каку прищурился.
— Сообщение поступило от вашего имени.
— Верно, господин, — согласился Футида. — Я решил, что никто всерьёз не отнесётся к сообщению от петти-офицера. Но с моей подписью шансы, что оно пойдёт дальше возрастают.
— Не по уставу, — пробормотал Каку.
Затем, словно, поборов себя, он улыбнулся и добавил:
— Не по уставу, зато, возможно, эффективно.
Он кивнул радисту.
— Мидзуки, да?
— Так точно, господин! — отсалютовал тот.
— Ну, Мидзуки, полагаю, тебе это зачтётся при повышении, — сказал командир.
Мидзуки снова вытянулся в струнку.
— Премного благодарен, господин!
— Ты заслужил, — произнёс Каку и ушёл.
Петти-офицер повернулся к Футиде.
— И вам тоже огромное спасибо, господин!
— Рад помочь, Мидзуки, но делал это я не ради тебя, — ответил ему Футида. — Я готов делать всё, что угодно, лишь бы насолить американцам.
— Хорошо. Это очень хорошо. Но, не похоже, что они отступятся.
Футида повернулся и посмотрел на северо-восток. Последнее время он часто смотрел в ту сторону. Американский континент притягивал его, как северный магнитный полюс притягивал стрелку компаса. Коммандер вздохнул и помотал головой.
— Нет. Хотелось бы, но нет.
— Диллон, Лестер А.
Сержант тыловой службы отметил в списке фамилию.
— Держи. Тебе посчастливилось стать обладателем каски М1.
Он протянул сержанту каску и тряпичный подшлемник.
— А со старой-то что, блин, не так? — проворчал Диллон.
Он ещё с Первой Мировой носил британскую широкополую каску. Диллон с подозрением осмотрел новую, которая оказалась намного глубже.
— На горшок похоже. Или на ванночку для ног.
— Бла-бла-бла, — ответил на это каптёр. Судя по его угловатому обветренному внешнему виду, он служил в Корпусе не меньше, чем Диллон. — Во-первых, новая модель закрывает голову лучше, чем старая. Во-вторых, поступил приказ сдать старые каски и выдать новые. Если что-то не нравится, мне плакаться не надо. Обращайся к своему конгрессмену.
— Ну, спасибо, браток, — сказал Диллон.
Помимо одинакового возраста они находились в одном звании.
— Я тебе в кошмарах сниться буду.
— Давай. — Сержант указал большим пальцем за спину, в сторону выхода. — Флаг в руки и барабан на шею.
Держа в руке каску и подшлемник, Диллон ушёл. Снаружи стоял Датч Вензел с точно такой же каской на голове.
— Ну, как я, Лес?
— Чудовищно, как по мне, — ответил Диллон. — И новая каска тут ни при чём.
— Настоящий друг.
Вензел показал ему средний палец. Затем он извлёк пачку «Лаки Страйк», сунул в рот сигарету и протянул пачку Диллону.
— Спасибо.
Диллон вытащил зажигалку и прикурил обоим. Он затянулся и произнёс:
— Мне, вот, интересно, нахрена мне новая каска, когда все, кто готов по мне стрелять, находятся в трёх тысячах километров отсюда?