21Правда, в обитель
богов он был
дланями взят
друга людей.
Ясный, мною
взращенный ясень,
саженец нежный
моей жены.
22Жил я в ладах
с владыкой сечи,
не знал заботы,
забыл про беды.
Нарушил ныне
нашу дружбу
телег приятель,
судья побед
[230].
23Рад я не чтить
брата Вили,
главу богов
отвергнуть гордо,
но Мимира друг
[231]
дал дар мне дивный,
все несчастья
возмещая.
24Сей боевой
ворог Волку
[232]
дал мне речь
безупречну
и взор ясный,
чтоб явью вражьей
легко бы стали
ковы лукавых.
25Тошно стало!
Стоит на мысу
в обличье страшном
Волчья сестра
[233].
Все же без жалоб
буду ждать
по всей охоте
Хель прихода.
Выкуп головы
Перевод С. Петрова
1Приплыл я, полн
распева волн
о перси скал,
и песнь пригнал.
Сник лед и снег.
Дар Трора
[234]влек
весной мой струг
чрез синий луг.
2Славу воспою
смелому в бою,
песней напою
Англию твою.
В честь твою течет
Игга чистый мед
[235].
Жадный слуха рот
речи да вопьет.
3Княже, склоняй
слух и мне внимай.
Ведь гость я твой,
властитель мой.
Твой грозный пыл
врагов разил,
и Один зрил
одры могил.
4Был как прибой
булатный бой,
и с круч мечей
журчал ручей.
Гремел кругом
кровавый гром,
но твой шелом
шел напролом.
5Воины станом
стали чеканным,
сети из стали
остры вязали.
Гневалось в пене
поле тюленье
[236],
блистали раны,
что стяги бранны.
6Лес в ливне стрел
железный рдел.
Эйрик с нивы жал
[237]
славу пожал.
7Скальд славить может
и слово сложит
про беды вражьи,
победы княжьи.
Железны враны
[238]
врезались в раны,
останки стали
в тарчах торчали.
8Серп жатвы сеч
сек вежи с плеч,
а ран рогач
[239]
лил красный плач
[240].
И стали рдяны
от стали льдяной
доспехи в пьяной
потехе бранной.
9Копья кинжал
клинки сражал.
Эйрик с нивы жал
славу пожал.
10Багровый дрот
гнал князь в поход.
Грозу невзгод
знал скотт в тот год.
И ворон в очи
бил выти волчьей
[241],
шла Хель меж пашен
орлиных брашен.
11Летели враны
на тел курганы,
кои попраны
кольями раны.
Волк в рану впился,
и ал вал взвился,
несытой пасти
достало сласти.
12Гьяльпин конь
[242]скакал,
его глад пропал.
Эйрик скликал
волков на свал.
13Буй-дева снова
длить бой готова.
Звенят подковы
коня морского.
Жала из стали
жадно ристали,
со струн летели
ястребы к цели.
14Птиц колких сила
покой пронзила.
Напряг лук жилу,
ждет волк поживу.
Как навь ни бьется,
князь не сдается.
В дугу лук гнется,
стальной гул вьется.
15Князь туг лук брал,
пчел рой в бой гнал.
Эйрик скликал
волков на свал.
16Воспеть велите ль,
как наш воитель
славит своими
делами имя?
Нас добрым даром,
студеным жаром
[243],
князь дарит славный,
крепкодержавный.
17Огни запястий
[244]
он рвет на части.
Он кольца рубит,
обручья губит.
Державной рукой
жалуя свой
народ боевой
Фроди мукой
[245].
18Страшен могучий,
стержнем обручий
[246]
вскинув высоко
кованое око
[247].
Правду я рек
про Эйриков век,
ведал ратный бег
весь восточный брег.
19Слух не глуши!
В славной тиши
здесь хороши
со дна души
князю в угоду
волненья меду
[248],
Брагина влага,
Одина брага.
20Соколу сеч
справил я речь
на славный лад.
На лавках палат
внимало ей
немало мужей,
правых судей
песни моей.
Сага о Гисли
Перевод О. Смирницкой
Начинается эта сага с того, что правил Норвегией конунг Хакон Воспитанник Адальстейна, и было это на склоне его дней. Жил тогда человек по имени Торкель, по прозванию Добавок к Шхере. Он жил в долине Сурнадаль и был херсиром. У него была жена по имени Исгерд и дети, трое сыновей. Одного звали Ари, другого — Гисли, третьего, младшего из всех, Торбьёрном. Все они росли дома. Жил человек по имени Иси. Он жил у Фьорда Фибули, в Нордмёре. Жену его звали Ингигерд, а дочь — Ингибьёрг. Ари, сын Торкеля из Сурнадаля, за нее посватался, и ее отдали ему с большим приданым. С нею поехал раб по имени Коль.
Жил человек по имени Бьёрн Бледный. Он был берсерк. Он разъезжал по стране и вызывал на поединок всякого, кто ему не подчинялся. Раз зимою явился он и к Торкелю из Сурнадаля. А хозяйствовал на хуторе тогда Ари, его сын. Бьёрн предлагал Ари на выбор: хочет, пусть бьется с ним на одном островке в Сурнадале — назывался островок Столбовым, — а не хочет, пусть отдает ему свою жену. Тот сразу же решил, что уж лучше биться, чем обоих, и себя и жену, позорить. Сойтись надлежало им через три ночи. Вот подходит время поединка, они сражаются, и вышло так, что Ари пал и лишился жизни. Бьёрн считает, что он завоевал и землю и жену. Гисли же говорит, покуда он жив, этому не бывать, и он намерен биться с Бьёрном.
вернуться
Владыка сечи телег приятеяь\судья побед — Один.
вернуться
Брат Вили; Мимира друг— Один (см. прим. к «Прорицанию вёльвы»).
вернуться
Волчья сестра— владычица преисподней Хель.
вернуться
Волчья выть, как и, ниже,
орлиные брашна— трупы павших.
вернуться
Гьяльпин конь— волк;
Гьяльп— великанша.
вернуться
Волненья меду, как и ниже,
Брагина елага, Одина брага— поэзия.