— Мы покончили с бизнесом, — сказала она. — Теперь меня интересуют ваши приватные вкусы.
— Что ж, — ответил он, — я резервирую свое мнение по данному вопросу даже в неофициальном порядке. — Он хотел, чтобы это прозвучало шутливо, а получилось настороженно.
Он уже взмок, когда услышал на крыльце шаги.
— Хэлло? — позвал Том Блэк.
Уилл не очень вежливо повернулся и вышел в гостиную. Энн Хитс последовала за ним.
— Привет, Том, мы, кажется, заканчиваем разговор. Энн заинтересовала живопись в моей спальне.
— Ясно, — сказал Том. — Мне пора ехать в Атланту. У вас найдется место в машине, Энн?
— Конечно, — сказала она, затем повернулась к Уиллу: — Надеюсь, что мы продолжим тему как-нибудь в другой раз.
— Ну что ж, — выпалил Уилл, когда она сжала его руку. — Благодарю за визит ко мне. Было очень приятно...
Она забрала свою сумку и магнитофон.
— Сейчас буду с вами, Энн, — крикнул ей Блэк и повернулся к Уиллу: — Какого дьявола она там делала?
— Расспрашивала о картине, действительно, — сказал Уилл, удивляясь, почему это он чувствует себя виноватым. — Она много выпила. И вообще я рад, что вы появились в самое подходящее время, — признался он.
— Послушайте, — сказал Блэк, — мне не нужен Гэри Харт.[1]
— И вы не получите Гэри Харта, — с чувством произнес Уилл.
— Хорошо. Я позвоню через пару дней из Вашингтона. Мы проделаем кое-какую работу на телевидении, может быть, подготовим несколько передач.
— Прекрасно, — сказал Уилл. — Но не очень-то размахивайтесь, пока не уточним общую идею, о'кей?
Блэк протянул руку.
— Будьте осторожны!
Уилл усмехнулся.
— Это вы осторожнее — вам придется побыть с ней в машине.
Блэк закатил глаза и направился к двери.
Глава 21
Когда в понедельник Уилл входил в тюрьму в Гринвилле, его увидел шериф.
— Знаю, чего вы хотите, — усмехнулся он, показывая какие-то бумаги. — Я только что готовился послать их вам почтой.
Уилл положил бумаги в портфель.
— Как насчет фургона, шериф? — сказал он. — Полагаю, вы его уже обследовали?
— Что ж, — ответил шериф, почесывая подбородок, — об этом мне ничего не известно.
— Я могу получить распоряжение судьи, если вам нужно именно это.
— Ну, Уилл, зачем пускаться в крайности... — заворчал шериф и вытащил из стола связку ключей с большим ярлыком. — Вот, получите. Но Лэрри некоторое время не сможет водить машину. А может быть, и никогда. — Он ухмыльнулся.
— Не будьте пессимистом, Дэн, — улыбнулся Уилл в ответ. — Я позабочусь, чтобы через месяц этот малый был свободен как птица.
Уилл вышел из тюрьмы и, обойдя ее, нашел на стоянке коричневатый фургон. Он был в пыли. Уилл отпер заднюю дверцу. Коврик отсутствовал, в кузове все было испачкано порошком, применяющимся для получения отпечатков пальцев. Подушки сняты и сложены. Уилл запер фургон, обошел его спереди и забрался в кабину. Он повернул ключ зажигания. Мотор завелся не сразу — видимо, сел аккумулятор. Он оставил его работать, а сам стал просматривать бумаги, полученные от шерифа.
К квитанции на коврик было приложено заключение лаборатории: на коврике, обнаружено кровяное пятно группы А — та же группа крови у жертвы; также найдены шерстинки — из такой же шерсти был свитер убитой, купленный в магазине в Атланте. Более того, волокна, аналогичные волокнам коврика, обнаружены на ее одежде.
Уилл записал номер, прикрепленный к ветровому стеклу, и повел фургон к Лутервиллскому шоссе. Он остановил машину у магазина «Мэджимарт». Портфель оставил в кабине.
Чарлена Джойнер обслуживала покупателя. Покончив с этим, она вышла из-за прилавка и протянула Уиллу свою прохладную мягкую руку.
— Привет, — сказал он. — Я вам доставил фургон. Если можете освободиться минут на пять, вы подвезете меня до моей машины, а дальше уже будете на колесах.
— О, замечательно, — сказала она. — Без машины дело дрянь. — Оглянувшись, она крикнула: — Мейвис, замените меня на десять минут?
— Конечно, — ответила какая-то женщина.
Уилл зашел в туалет. Когда он возвратился к машине, Чарлена уже сидела за рулем. Он сел рядом.
— Я получил отчеты лаборатории, — сказал Уилл.
— Что же из них следует?
Уилл старался не смотреть на ее грудь.
— Обнаружена кровь на коврике и волокна шерсти — такой же, из какой сделан свитер убитой. Это тяжелые улики. Кстати, какая у вас группа крови?
— Не знаю, — ответила она.
— Возможно скорее, лучше сегодня, сделайте анализ крови и получите справку. Официальную.
— Хорошо, — сказала она. Затем искоса посмотрела на него: — А вы действительно собираетесь баллотироваться в сенат?
— Да, но пока не распространяйтесь об этом. Обнародую недели через две.
— Значит, придется выступить против старины Мака Дина?
— Верно.
— Думаете его одолеть?
— Попробую.
Она остановила фургон у тюрьмы. Уилл взял портфель.
— Я буду голосовать за вас, — сказала она, улыбнувшись.
— Спасибо за доверие.
— Не стоит.
— Значит, скоро увидимся, — сказал Уилл и вышел из фургона.
Он выехал за город по скоростной дороге Ла-Грейнджа и доехал до указателя поворота к свалке. Через полмили езды по грязной дороге он увидел впереди дым. У свалки дымили костры. В стороне работал бульдозер. Уилл извлек из портфеля нарисованную от руки карту и, выйдя из машины, сверил рисунок с местностью. Через несколько минут ходьбы он увидел на земле клочок желтой ленты. На ней была надпись: «МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ. НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ». Он пошел дальше, туда, где обнаружили труп Сары Коул.
Пластиковые мешки, мусор, снова мусор. Ярдах в тридцати какая-то лачуга. Уилл пошел к ней, меряя шагами расстояние. Лачуга была слеплена из фанеры, обрезков досок и бревен. Ее фасад украшали старые диски от автомобильных колес. Из крыши торчала дымящая труба.
— Доброе утро, — произнес кто-то за его спиной. Из-за деревьев показался чернокожий неопределенного возраста в поношенной спецовке.
— Доброе утро, — ответил Уилл. — Вы здесь живете?
— Да, — сказал человек. — Зарабатываю здесь на жизнь.