Выбрать главу

В кармане плаща ограбленного им пажа Джем нашел несколько монет - пару зенов и еще немного джитов. Он протолкался к стойке.

- Эй, дружище! - окликнули Джема. На его плечо легла чья-то рука. Обернувшись, он увидел молодого человека в желтом бархатном камзоле. Тот радостно улыбался, но улыбка сразу же пропала, как только он понял, что обознался. - А я принял тебя за...

Джем поспешно отозвался:

- Он не придет. Дела, понимаете...

- А ты кто такой? - Молодой человек указал на одежду Джема. - Я думал, что знаю всех слуг принца.

- Слуг у нас предостаточно, дружище! - пробормотал Джем с небрежной усмешкой, пожал плечами и отвернулся. Сердце его сжалось от чувства вины. Он представил, как сейчас валяется в грязи юноша-паж. С утра у него будет раскалываться голова... но, с другой стороны, она бы у него все равно болела с похмелья. Что ж, зато он сможет рассказать, что с ним произошло несчастье - избили, ограбили.

Вскоре Джем с кружкой эля в руке пробрался на единственную свободную скамью - в самом углу трактира. Прямо у него над головой чадили свечи и немилосердно поливали его воском. В углу, по соседству с Джемом, разместилась ватага синемундирников. Они сидели кружком, положив руки друг другу на плечи, и, размахивая пивными кружками, распевали одну из излюбленных песен.

Скажу вам правду, братцы-други,

Был у меня один дружок.

Собой хорош и ростом вышел,

Да только был он одинок,

Пока не встретил он красотку,

Прекрасней всех она была.

Она лишь ручкой поманила

И за собою увела.

Дружок мой был стрелок изрядный

И мимо цели редко бил,

Но в цель такую, право слово,

Впервые в жизни угодил.

Когда он встретил ту красотку,

Что всех желаннее была,

Она лишь ручкой поманила

И за собою увела.

Бывал мой друг в домах богатых,

На серебре порой едал,

Теперь со светскою красоткой

Танцует вальсы на балах.

Да-да, с той самою красоткой,

Что всех прекраснее была,

Что только пальцем поманила

И за собою увела.

А ты, приятель, стой на страже

И не горюй, и в ус не дуй,

Ведь в свой черед и ты получишь

И нежный взгляд, и поцелуй

От восхитительной красотки,

Что лишь головкой поведет

И тонким пальчиком поманит,

И за собою уведет!

Допев, синемундирники загоготали, сопроводили последний припев неприличными жестами. Джем покраснел и отвел взгляд. Бедняга Джем! Он ведь во многом остался невинен. Он не знал о том, что страсть так многолика. Он закрыл глаза и вспомнил о Кате. У них все было так возвышенно и благородно. И чисто.

Горючие, жаркие слезы набежали на глаза Джема.

Он поднес к губам кружку, когда кто-то поддел его под локоть. Джем сердито обернулся и увидел перед собой дружески усмехающуюся физиономию. Физиономия принадлежала здоровяку в кучерской фуражке. Он покуривал трубочку. Джем немного успокоился. Хотя бы слуга, а не синемундирник, и то хорошо. Кучер понимающе подмигнул Джему и посетовал на то, какая премерзкая выдалась погода.

- А щека-то у тебя, парень... - сочувственно помотал головой кучер. Ты ведь, поди, у принца Чейна на службе состоишь?

Джем кивнул.

- А ты?

Кучер указал на герб на околыше фуражки. Джем отхлебнул эля, стараясь держать себя в руках и не выказать вспыхнувшего интереса. Но сердце его бешено заколотилось. Как же он сразу не узнал того, кто сидел перед ним?

В Ирионе у Стефеля была репутация закоренелого пьяницы.

Джем осторожно проговорил:

- Эрцгерцог... Ирионский?

- Угу. Благородный, как не знаю кто. И заносчивый. Ну, аристократам оно так и положено, парень. А когда я был молодой, так нам было велено заучить наизусть гербы всех девяти провинций, представляешь? Гербы и девизы, во как. Наизусть, без запинки, а не то все это в нас палками вколачивали.

Джем вежливо улыбнулся, а сердце его кричало: "Стефель, неужто ты не узнаешь меня?" В какое-то мгновение Джем был готов открыться старику, но тут же передумал, когда Стефель с любопытством прищурился и проговорил:

- Слушай, парень, а я тебя прежде нигде не встречал ли? Джем побледнел. Он вдруг испугался. Ведь ему следовало странствовать тайком, не будучи узнанным никем. С притворной небрежностью он пониже надвинул ворованную шляпу. Но Стефель сам ответил на заданный вопрос:

- Ой, чего это я, право... Просто ты мне напомнил другого парня. Этот-то вряд ли бы в слуги подался, я так думаю. Да и потом... помер он.

- Бедняга! - вырвалось у Джема. Он решил, что больше лучше ничего не добавлять. Его охватило странное чувство - смесь эйфории с грустью и страхом. Да, он был мертв, он умер для всех, кто остался дома. Для Стефеля, для Нирри, для тетки Умбекки. Для Полти.

"Для Каты. Я мертв для Каты".

Джем встряхнулся, прогнал нахлынувшие чувства. Он снова улыбнулся Стефелю. Он понимал, что лучше извиниться и уйти. Но что-то заставило его остаться.

- Далеко же вы уехали от дома, - попробовал продолжить разговор Джем. Его вдруг озарило. - Вот говорят, что тамошние снеговые горы - это лестница до самого неба. Это правда?

Кучер проворчал:

- А мне-то что до этих снеговых гор, парень? Должен тебе сказать, что и по зеленым холмам возле Варби лошадкам моим бегать нелегко.

- Но ты-то оттуда? С гор?

Стефель ответил на этот вопрос так:

- Я вообще не любитель таскаться с места на место. Терпеть не могу перемены всяческие. Ежели бы все было вот так, как теперь, а мне бы было столько лет, сколько тебе, парень, так я бы, пожалуй что, сказал, что счастлив. В мое время все было на своих местах. А теперь люди не знают своего места, не понимают, кто их хозяин.

- Ты так думаешь?

- Я вот дочке своей говорю: "Мы разве не у эрцгерцога на службе состоим?" А эрцгерцог нынче где, спрашивается? В Агондоне эрцгерцог и домой не собирается. Весь Тарн попал в руки самозванца, а я, уроженец Тарна, торчу в Варби! Ох, вот ведь привелось дожить и увидеть мир вверх тормашками!