Выбрать главу

Что-то теплое и влажное скользнуло по моей щеке.

Это было настолько чуждое ощущение, что я не прикасалась к нему. Боялась того, что обнаружу. Потом оно стало капать с моего подбородка.

Я прижала пальцы к лицу. Капля попала на губы, и только когда я почувствовала вкус соленой печали, я поняла, что это было.

Слеза.

ГЛАВА 41

Моя семья не зря называла меня pequeño toro.

Прошлой ночью я стоял возле квартиры Слоан, пока ее соседка не вернулась домой и не пригрозила вызвать полицию. В обычной ситуации меня бы это не остановило, самое худшее, что они могли сделать, — обвинить меня в бродяжничестве, но Слоан не собиралась менять свое решение и бросаться в мои объятия в тот же день, когда мы расстались.

Мне нужна была новая стратегия.

В то утро я провел всю поездку на поезде в Вашингтон, мучая себя размышлениями над этим. Слоан сказала, что не любит меня, но ее реакция не была реакцией человека, которому все равно. Я никогда не видел ее такой расстроенной, и как бы мне ни было неприятно осознавать, что она страдает, ее боль была приятна. Это означало, что она что-то чувствует; если бы она этого не чувствовала, то просто отмахнулась бы от меня, как от Марка.

Как ни странно, чем сильнее были ее чувства, тем больше была вероятность того, что она замкнется и отстранится. Слоан боялась, что ей снова причинят боль, но никакие мои заверения не могли убедить ее в том, что в какой-то момент она не пострадает. Как когда-то от придурка Бентли. Она должна была прийти к этому выводу сама.

Вопрос был в том, как мне до нее достучаться?

Потому что я ни за что на свете не принял бы наш разрыв за чистую монету. Не тогда, когда казалось, что он разрушил Слоан так же сильно, как и меня.

Я не хочу, чтобы ты был здесь. Ты любишь меня, а я не чувствую к тебе того же. Так что уходи!

Тиски сжали мою грудь. Я провел рукой по лицу, пытаясь стереть из памяти образ измученного выражения лица Слоан.

— Хочешь еще немного помечтать или мы можем начать нашу встречу? — холодный голос вернул меня в настоящее. Он был таким же приветливым, как море кактусов, но, по крайней мере, он успешно прогнал мысли о моем разрыве. Пока что.

Алекс Волков наблюдал за мной с другого конца своего стола. Он излучал недовольство, но он был здесь, и это был отчасти хороший знак.

— Мне пришлось отложить семейный поход в зоопарк, чтобы быть здесь, так что давай сделаем это быстро, — сказал он. — У тебя есть десять минут.

Я попытался представить себе Алекса, который везет коляску по зоопарку, но я мог представить его только в том случае, если бы он волшебным образом превратился в одну из тех злобных кошек из джунглей, которых держат в запертых вольерах.

— Посмотри на это с другой стороны, — сказал я, пытаясь отнестись к этому легкомысленно. — Уверен, через десять минут зоопарк будет на месте, если только Сми́тсоновский институт не разозлит кого-нибудь.

Он уставился на меня с отсутствующим выражением лица, но я мог бы поклясться, что температура упала на тридцать градусов.

Точно. Я забыл, что Алекс обладает примерно таким же запасом юмора, как и камень.

Я вкратце рассказал ему о том, что произошло. Он уже все это знал, но краткое изложение давало возможность лично оценить его реакцию.

Как ни странно, он спокойно отнесся к уничтожению одного из своих самых ценных объектов. Конечно, его нельзя назвать эмоциональным человеком, но я ожидал хоть чего-то. Резкий упрек, снайпер напротив моего дома… черт, даже хмурый взгляд.

Он не дал мне ничего из этого.

— Понятно, — сказал он, когда я закончил. Горький осадок вины остался у меня во рту, но он испарился при следующих его словах. — Я изучил это. Пожар не был результатом несчастного случая с электропроводкой. Это был поджог.

Поджог. Это слово взорвалось, как атомная бомба. По комнате прокатились ударные волны, и я уставился на Алекса, уверенный, что он шутит, если бы не тот факт, что он не шутил. Никогда.

— О чем ты говоришь?

— Моя команда расследовала пожар, поскольку я не доверяю этим идиотам из страховой, — сказал Алекс. — Проводка была старой, но она не возгорелась сама по себе. Кто-то ей помог.

— Там не было никого, кроме меня, Вука, Уиллоу и строительной бригады, — сказал я. — Члены команды были тщательно проверены Харпером.

— Нет, это не мог быть кто-то из них. Тот, кто это сделал, пробрался туда до прихода рабочих, снял изоляцию с оставшихся исправных проводов и переставил их так, чтобы максимально увеличить шансы на возгорание.