Выбрать главу

Но она взяла пулю, которая ударила ее в скулу, и выпалила ею обратно из того же самого ружья, что выстрелило в нее. И вот, когда ее челюсть свело на этот раз, вместо обычного страдания к Венере пришла вспышка памяти: утреннее ружье с чудовищным взрывом стреляет в ее руках, дернувшись, лягнув ее и заставив отлететь обратно к лирисянам. Она не имела понятия, что за чувства при этом испытала, но ей понравилось.

Поэтому она криво ухмыльнулась и поднялась. Отряхнувшись, она с достоинством заявила:

— Я Амандера Трейс-Гайлс, а это Джекоби Сарто из Совета Спайра. Нам необходимо поговорить с вашими командирами.

* * * *

— У вас репутация отчаянной до безрассудства, — сказал командующий армией, покачивая седыми усами. — Но этим поступком вы превзошли самое себя.

Выходило, что они чуть не перелетели позиции как Сакруса, так и Альянса Совета. К счастью, несколько сотен пар глаз отследили их движение в закольцованном небе Спайра, и первой добралась до Венеры с Джекоби ее армия. Результат, похоже, не слишком расстроил Сарто — многозначительный факт. Что еще важнее — это то, что все вокруг звали ее «леди Трейс-Гайлс», а это значило, что весть о ее самозванстве не вышла за пределы Лириса. Здесь Венера по-прежнему была уважаемым вожаком.

Как бы ни был комплимент командующего двусмыслен, он польстил Венере. Командующий стоял спиной к кирпичной стене, покачивающаяся лампа отбрасывала тени на пуговицы его френча. Вокруг толпились полковники и адъютанты, одни передвигали по карте маленькие фишки, другие просматривали или писали депеши.

Венера чуяла запахи моторного масла и влажного цемента. Армия Альянса устроила штаб-квартиру в сохранистском депо примерно в миле от Лириса; эти стены были достаточно толсты, чтобы остановить все, чем только мог досюда дострелить Сакрус. В первый раз за несколько дней Венера чувствовала себя в некоторой безопасности.

— Мне не пришлось бы дойти до безрассудства, не попади я в крайнюю ситуацию, — отвечала она. Соблазнительно было бы упрекнуть этого человека, что он не решался послать свои силы на деблокирование Лириса; но Венера нашла, что ей больше неинтересны такие привычные развлечения. Она лишь сказала: — Расскажите мне, что тут, снаружи, происходило.

Командующий наклонился над картой и принялся указывать на деревянные фишки:

— По всему Большому Спайру состоялись стычки. В большинстве из них Сакрус победил.

— Так что они делают? Завоевывают страны?

— В одном или двух случаях, да. По большей части они перерезают железнодорожные линии сохранистов. И они захватили или порвали все тросы подъемников.

— Порвали? — Даже пришельца вроде нее такое развитие событий потрясало.

Один из адъютантов пожал плечами.

— Достаточно просто делается. Они просто упражняются на них в стрельбе — за исключением тех, которые на краю мира, как Лирис. Ветра вокруг этих линий отклоняют пули.

Она приподняла брови:

— Почему они попросту не стреляют из ружей мощнее?

Адъютант покачал головой.

— Древнее соглашение. Ставит пределы дульным скоростям. Это чтобы предотвратить пробои оболочки мира.

— В любом случае, неважно, — с нетерпеливым жестом сказал командующий. — Война решится здесь, на Большом Спайре. Городу придется только подождать, пока она кончится.

— Нет, он не может подождать, — сказала она. — Там то, из-за чего все затеяно. Не город, но доки.

— Доки? — Командующий уставился на нее. — Вот они заботят нас меньше всего.

— Я знаю, Сакрус на это и рассчитывает. — Она свирепо глянула на него. — Все, что здесь происходит — это маневр, отвлекающий от их реальной цели. Все, кроме... — Она кивнула на Лирис.

Теперь они смотрели друг на друга с несколько тягостной напряженностью.

— Леди Трейс-Гайлс, — молвил командующий, — война — это очень специфическое искусство. Возможно, вам следовало бы предоставить тонкости тем, кто сделал ее своей профессией.

Венера открыла рот, чтобы накричать на него, поразмыслила, и вместо этого сделала глубокий вдох.

— Можем мы, по крайней мере, согласиться, что нам следует разжать тиски, в которые Сакрус захватил Лирис?