— Salavete, amici, приветствую вас, друзья! — крикнула Урсула, как только они подплыли поближе. — Pacis amantes sumus, мы пришли с миром!
Мужчина прокричал что-то в ответ низким зычным голосом. Они не поняли ни слова.
— Salavete, amici, — снова повторила она, затем медленно продолжила на латыни. — Мы пришли с миром. Мы из Британии.
Он тоже повторил свои слова, так же медленно, добавив в конце фразу, заканчивавшуюся словом, походившим на «Британия». Только его речь осложнялась сильным акцентом, и они снова ничего не поняли. Тогда мужчина потянулся к веревочной лестнице, ведущей на борт их галеры.
— Стража! — приказала Урсула.
Решительная демонстрация оружия тремя женщинами, стоявшими у верха лестницы, заставила его передумать. Он веслом оттолкнул свою лодку от галеры и стал кричать что-то новое, на этот раз с явным раздражением.
— Мы пришли с миром, — снова крикнула Урсула на латыни. — Но мы не пустим на свой борт незнакомцев. Это военное судно.
Она с разочарованием обернулась к Кордуле.
— Все бесполезно! Он не понимает латыни! А у нас на борту нет никого, кто бы знал язык батавов?
— Нет. Точно нет.
— Сигнализируй Вивенции. Спроси у нее, — приказала она. — А я постараюсь задержать его разговорами.
Кордула бросилась к корме, а Урсула снова попыталась заговорить, делая ударение на каждом слоге, на тот случай, если ее собственный акцент мешает взаимопониманию.
— Мы пришли с миром. Вы батавы?
Он не ответил. По его поведению было ясно, что он не только не понял, что к нему обратились с вопросом, но и явно устал от попыток понять незнакомую речь.
— Мы должны попасть в Гезориак. Повторяю, Гезориак. Вы можете помочь нам, провести нас через эти… Бриттола, как на латыни будет «отмели»? — пробормотала Урсула, обшаривая глазами палубу.
— По-моему, это уже не важно, — ответила Бриттола. — Он уходит.
Урсула оглянулась и увидела, как двое подростков, пользуясь короткими веслами, разворачивали лодку, а мужчина выставлял основной парус, чтобы уловить легкий юго-западный бриз.
— Подождите! Пожалуйста, не уезжайте! Мы ищем среди своих моряков тех, кто знает язык батавов! — кричала Урсула, но было слишком поздно.
Лодка выполнила разворот и стала отплывать. Однако когда она набрала хорошую скорость, мужчина на ней повернулся к ним лицом и жестами дал понять, что они должны оставаться на месте и что он вернется.
Урсула со смехом обняла Бриттолу.
— Он вернется. Я знаю. Он поехал искать кого-нибудь, кто знает латынь!
IX
— Мы больше не можем ждать! — воскликнула Кордула следующим утром. — У нас запасы пресной воды на исходе! Это опасно! Мы должны немедленно продолжить поиски земли, иначе рискуем умереть от жажды.
Все время, пока они ожидали возвращения батавов, Урсула держала галеры на якоре. Небо по-прежнему было ярким, но с юго-запада задул сильный ветер, лишая покоя и женщин, и лошадей. Урсула ждала на корме с рассвета, внимательно вглядываясь в ту часть горизонта, за которой скрылся вчерашний гость. Она надеялась на его возвращение.
— Сколько еще я должна тебе повторять, Кордула? — Голос Урсулы, впрочем, как и самой Кордулы, дрожал от напряжения. Нервы у них сдавали. — Ты не видела его жестов, а он очень ясно дал понять, что мы должны оставаться на месте.
— А тебя не затруднит еще раз показать мне этот жест, который переводится как «оставайтесь здесь»? — нетерпеливо перебила Кордула.
С тяжелым вздохом Урсула выполнила ее просьбу.
— А я считаю, что этот человек просто злился, — настаивала Кордула. — Он наверняка хотел сказать: «Сидите здесь хоть до самой смерти!»
— Но потом он показал вот так, — вступила Бриттола, копируя однозначный жест батава, который мог означать только обещание вернуться. — Может, подождем здесь до полудня?
— Ну, хорошо, — неохотно и со вздохом уступила Урсула. — Если он не появится к полудню, мы поднимем якоря и пойдем в том направлении. — Она указала туда, где накануне исчезла лодка. А если мы…
Она запнулась, увидев, как лицо Кордулы вытянулось в изумлении. Урсула резко оглянулась.
Там, близко к горизонту, показался маленький белый парус.