Выбрать главу

К счастью, они, кажется, не слышали его. «Я слишком молод, чтобы мое мнение представляло для них интерес», — с обидой подумал Джордж.

Его мать разговаривала с Вильямом.

— Я надеюсь, ты усилил охрану замка.

— Естественно, — ответил сэр Вильям.

— Стоит ли помещать ее на первом этаже? Оттуда легче сбежать.

— Ее там будут постоянно охранять. Возможно, позже я придумаю что-нибудь другое.

Вдруг сэр Вильям насторожился. Ему показалось, что он заметил какое-то движение на другом берегу. Но это не был отряд всадников, сопровождавших взятую в плен королеву. Маргарет сказала:

— Она еще не скоро появится здесь. Они не выедут из Холируда до наступления темноты. Это было бы слишком опасно. Толпа разорвала бы ее на куски.

Вильям не ответил, но Джордж не сдержался:

— Разве не этого они хотят?

— Нет, нет, Джорди, — успокаивающе ответила мать. — Ты слишком горячишься. Джемми вовсе не желает, чтобы его сводную сестру кто-то обидел. Не забывай, что они одной плоти и крови.

— Имея подобное родство, как у меня с ним, — пробормотал Джордж с оттенком цинизма, но его мать не слышала его. «Если бы только она могла знать, — подумал Джордж, — как я ненавижу эти случайные связи, которые вносят такой хаос в семьи».

— Возможно, — вставил Вильям, — нам стоит пойти поужинать. Глупо ждать, так как возможно, что она не появится здесь до утра.

— Тогда пойдемте, — сказала Маргарет.

В столовой собравшиеся с нетерпением ожидали появления смотрителя замка с матерью, и, когда они вошли, напряжение спало. Их дочери, сидевшие около возвышения, на котором стоял главный стол, зашептались между собой. Они поняли, что королева сегодня вечером не приедет.

Как только сэр Вильям расположился у главного стола рядом с матерью, за его спиной появился мальчик лет четырнадцати в камзоле, принадлежавшем когда-то Джорджу. У паренька были дерзкие глаза, рыжие волосы и веснушчатое лицо. Он занимал особое место в доме, поскольку был не совсем слугой, но и не членом семьи. Джордж не знал точно, когда и как он появился в замке. Правда, он слышал разговоры о том, что однажды кто-то из слуг нашел у ворот замка оставленного новорожденного мальчика, но никто не мог подтвердить этого Джорджу, поскольку старшие избегали разговоров на эту тему. Мальчик вел себя нахально, чувствуя свое особое, привилегированное положение; одной из его обязанностей было прислуживать за столом сэру Вильяму. Никто не спрашивал, кто он такой и почему так его выделяют из остальных слуг. Возможно, потому, что он был похож на Дугласов; и его действительно звали Вилли Дуглас.

Джордж подружился с мальчиком, когда ему самому было примерно десять лет, а Вилли — шесть. Это произошло еще до того, как Джордж понял, насколько он ненавидит случайные связи между взрослыми людьми, приводящие к неправоверным результатам. Теперь он подозревал, что Вилли появился в результате одного из неблаговидных поступков Вильяма, но это не могло изменить его когда-то твердо установившегося доброго отношения к мальчику.

Когда Джордж сел за стол, Вилли шепнул ему:

— Лохлевен готовится к великим событиям, да, Джорди? — Он подмигнул Джорджу, при этом его дерзкое веснушчатое лицо сделалось еще более смешным, чем обычно, и Джордж не мог не улыбнуться.

Ужин продолжался; а когда наступила ночь, с ней вернулось напряженное ожидание.

Спешившись, Мария с трудом удержалась на ногах. Рев толпы все еще звучал у нее в ушах. Лорд Линдсей, оказавшийся рядом с ней, произнес грубоватым тоном, лишенным подобающего уважения к королеве:

— Лодка ждет!

— Лодка? Куда же вы меня везете?

— Узнаете в свое время.

Как они смеют! Она повернулась к Линдсею и воскликнула:

— Вы поплатитесь за это головой, милорд!

Линдсей ничего не ответил. Лорд Рутвен, подойдя к ней, мягко проговорил:

— Это совсем небольшая поездка по озеру, ваше величество.

Мария живо обернулась к нему, поскольку ей послышались нотки сочувствия в его голосе. Находясь в столь отчаянном одиночестве, она чувствовала, как любые признаки дружеского отношения поднимали ей настроение.

Рутвен не мог смотреть ей в глаза; он стыдился своей миссии. Она подумала: «Он так молод. Он еще не стал таким жестоким, как многие мои шотландские лорды».