Выбрать главу

— Да, сударыня, это дыба. По крайней мере, ее вариация, — сказал Мельбурн.

Пленник, привязанный к дыбе, застонал, его веки задрожали.

— А этот человек? — спросила она, уже зная ответ.

— Это возница первой кареты, сударыня.

Теперь он открыл глаза и смотрел прямо на нее. Он улыбался.

— Привет, Ваше Величество, — прозвучало с дыбы.

Виктория не обратила на это внимания. «Он теперь в человеческом обличье, не так ли?»

— Да, именно так, — сказала Мэгги Браун. — Аркадец, ну-ка превратись.

— Нет, — сказал аркадец. — Что-то мне не хочется, если вы не возражаете.

— Слушай, солнышко, — молвила Мэгги, — ты шуточки со мной не шути. Псу на дыбе лучше прикусить свой язык, мой тебе совет.

— Вы не станете ее использовать.

— Ой, кто это сказал?

Аркадец ухмыльнулся:

— Она.

Мэгги и Мельбурн посмотрели на Викторию, которую во второй раз настигло озарение.

Она внезапно поняла, для чего ее привели сюда. Не только чтобы ввести ее в курс тайных дел Корпуса защитников, но и по другой причине.

— Вам требуется мое согласие, — сказала она.

— Это закон, — сказал Мельбурн. — Пытка применяется только в случаях непреложной необходимости, и это только с дозволения действующего монарха.

— А мы — те, кто служит тьме, — не нуждаемся ни в каких разрешениях на применение пытки, — захихикал аркадец. — Это просто считается разрешенным.

— Вот почему, демон, — возвысила голос Виктория, и он гулким эхом разнесся в огромном пространстве башни, — мы, люди, выше вас.

Аркадец осмотрел себя.

— Ну, это лишь иногда.

— Не иногда, нет, — и следующие слова были адресованы уже Мэгги и Мельбурну, — я запрещаю это. Пусть он умрет быстро.

— Сударыня, — сказала Мэгги Браун, — никому из нас удовольствия это не доставляет. Но иногда, в определенных ситуациях, следует использовать тактику врага, чтобы одолеть его.

— Тактику врага? — Виктория напряженно вглядывалась в Мэгги. — Что вы хотите этим сказать? Вы подразумеваете, что они будут пытать Альберта?

— О-о, Альберта они пытать не будут, — подал голос аркадец.

— Успокойся, сынок, — оборвала его Мэгги Браун, — или ты не видишь вон то колесо? Я ведь могу ненароком задеть его, и оно закрутится; знаешь, что будет? — Она повернулась к королеве: «Ваше Величество, вот эта зверюга знает, куда он должен был привезти принца в ту ночь. Мы спросили его вежливо, но так он нам не скажет. Мы хотели бы получить Ваше разрешение на то, чтобы спросить его менее любезно».

Она кивнула Хиксу, который передвинулся к дыбе и взялся за колесо.

— Скажи нам, — проговорила Виктория, подойдя вплотную к аркадцу. — Скажи нам то, что нам нужно, и я не позволю им сделать тебе больно. Даю слово.

Аркадец заметно скорчился и видоизменился, показав обличье волка.

— Что ты можешь предложить мне взамен?

— Твою свободу — при условии, если информация окажется верной.

— Они не позволят это сделать, — он повернул голову в сторону Мэгги Браун и Мельбурна, которые молча смотрели на них.

— У них не будет выбора, если я это прикажу.

— Полагаю, все это бесполезно, потому что меня убьют свои — из-за моей измены и неудачи.

— Мы можем защитить тебя, — быстро сказала королева. — Можем мы это сделать, Лорд М?

— Его найдут его собственные дружки, сударыня, — найдут и убьют, — сказала Мэгги. — Самым лучшим для него будет сказать нам, куда увезен принц, а взамен мы сможем обещать, что его смерть будет быстрой.

На стене сгущались и плясали тени. Далеко вверху над ними галдели птицы, кружась над башней.

Королева смотрела на него. Она молила его взглядом. «Мы не должны так поступать, — сказала она. — Все должно быть иначе».

Аркадец отрицательно помотал головой.

Возле колеса дыбы Хикс ждал сигнала.

— Пожалуйста, — сказала Виктория.

И тут аркадец напрягся: он стал к чему-то принюхиваться и выворачивать голову, чтобы взглянуть наверх.

Вороны, каркавшие над башней, смолкли.

И сверху на них обрушился ад.

XXXVII

Где-то высоко-высоко над ними раздался звук. Взрыв. Вниз посыпались стекла.

Виктория скользнула вбок, к стене, прикрывая лицо руками, чтобы защитить глаза, и услышала глухой стук: что-то падало рядом с ними. Мешки с чем-то. Она ощутила запах парафина.

— Ваше Величество! — закричала Мэгги, и Виктория, обернувшись, увидела охотницу. Она бежала к королеве, а на нее дождем сыпались осколки стекла. В ту же секунду послышался какой-то шелест, и внезапно вокруг них закачались веревки, упавшие сверху. Затем раздался другой звук, резкий свист.