Выбрать главу

– Один из моих людей, – ответил Крегант III.

– Из Людей Королевы? – спросила Дар.

– Конечно, – ответил мальчик.

– Но Коль сам их всех выбрал! Кто-то должен проверить, что произошло.

– Да, – сказала Гирта. Она повернулась к офицеру. – Пошлите несколько солдат к выгребной яме.

Через некоторое время солдаты доложили.

– Стражник убит, а его оружие пропало.

– А генерал? – спросила Гирта. – Где он?

– Убежал. Мы долго шли по его следам. Кажется, он направился в сожженный зал.

– Снег перестал идти, Ваше Величество, – сказал один из офицеров, – так что утром его будет легко выследить. Далеко он не уйдет.

– Хорошо, – ответил Гирта. – Принесите еще одну раскладушку в королевский шатер. Я отдохну с сыном.

– А как насчет этой девки, – сказал мужчина, жестом указывая на Дар.

– Она может занять твой шатер, – ответила Гирта. – Раньше она была королевой.

 

***

 

Дар поднялась с первыми лучами солнца, все еще одетая в шерстяную тунику пехотинца. Она надела его гамаши, обвязала ноги тканью и обулась в его сапоги. Отказавшись от бронированной туники, шлема и меча, она пристегнула кинжал, повязала плащ и отправилась исследовать место у выгребной ямы. Придя туда, она увидела, что рассказ солдат был неполным. Тело стражника утащили, но было очевидно, что кто-то был убит, а нападавший скрылся в коридоре. Дар заинтересовали признаки того, что Коль и его охранник вместе посетили другое место и вернулись обратно.

Она пошла по этим следам и обнаружила следы другого лагеря. Дар некоторое время изучала их. Все указывало на то, что это лагерь Отара. На снегу виднелись следы, где покоилась подстилка. А также следы дюжины мужчин, которые, казалось, стояли неестественно неподвижно. Они ушли ночью, двигаясь на север по тенистой стороне долины. Дар шла по их следу вокруг горы, пока он не начал подниматься по склону. Тогда она побежала назад так быстро, как только позволяли ее неуклюжие сапоги.

К тому времени, когда Дар добралась до лагеря, ликование по поводу капитуляции охватило войска. Не раз ей приходилось доставать кинжал, чтобы унять разбушевавшегося солдата. Но именно ее поведение, а не клинок, заставляло мужчин отступать. Дар была устрашающей. Когда она добралась до королевского шатра, то застала Гирту и короля беседующими с молодым офицером.

– Дар, – сказал Гирта. – Это толум Фарнар. Его шилдрон собирается захватить генерала Коля.

– Ты уверена в его верности? – спросила Дар.

– Абсолютно, – ответила Гирта. – Он кузен короля.

– Толум, ты должен знать, что Коль не один, – сказала Дар. – К нему присоединился маг.

– Тогда мы убьем и его, – сказал толум.

– Я буду сопровождать тебя, – сказала Дар.

Фарнар несколько пренебрежительно улыбнулся.

– Мы опытные солдаты. Нам не нужна девка.

– Он прячется в моем зале, – сказала Дар. – Я знаю в нем каждый камень. Кроме того, у меня есть свой интерес. Коль убил тех, кто был мне близок.

Фарнар пожал плечами.

– Тогда идем. Только не мешай.

Вскоре Дар отправилась с шилдроном. Его солдаты резко отличались от тех, кто служил в полку орков. Эти люди отличались дисциплинированностью и выглядели смертельно опасными. Крупные, подтянутые, хорошо экипированные, они ловко двигались по дороге к залу. Судя по всему, им не составило труда пойти по следу Коля. Это беспокоило Дар, поскольку она опасалась, что он рассчитывает, что они найдут его.

Добравшись до вершины горы, Дар была потрясена состоянием зала. Его разрушение было гораздо более сильным, чем она себе представляла. Почерневшие камни рухнули во многих местах, превратив знакомые места в руины. Пока мужчины карабкались по курганам рыхлого камня, Дар часто не понимала, где находится. Здание превратилось в лабиринт без крыши. Растаявший снег застыл и покрыл оставшиеся коридоры льдом. Лед, в свою очередь, был покрыт тонким слоем снега. Идти было очень трудно, а следы оставались отчетливыми. Однако, оказавшись внутри зала, Коль позаботился о том, чтобы не оставлять следов.

Толум Фарнар не обращал внимания на Дар, пока его воины не растерялись. Тогда он с большей готовностью принял ее помощь. Пока люди остановились, Дар скинула неуклюжие, непомерно большие сапоги и взобралась на частично выщербленную стену, похожую на узкую лестницу. С ее вершины открывался великолепный вид. Оттуда Дар увидела, что сводчатая каменная крыша кухни частично уцелела. Более того, из кухонной трубы шел дым. Она спустилась вниз.

– Толум, кажется, я знаю, где твой человек. Я приведу тебя к нему.

Надев сапоги, Дар повела мужчин по заваленным обломками коридорам к кухне. Она находилась в более старой части зала, которая, похоже, пострадала меньше. Сохранилось достаточно конструкций, чтобы Дар смогла сориентироваться. Дойдя до коридора без крыши, расположенного недалеко от входа в кухню, она жестом велела мужчинам остановиться.