Выбрать главу

Автор: Максим М. Мартино

КОРОЛЕВСТВО ИЗГНАННЫХ

Серия: Заклинатель Тварей. Книга 1.

Переводчик:_Kirochka_

Редактор: svetik99, Gosha_77

Вычитка: Lianak

Переведено для сайта http://booksource.fun/

и группы https://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.

ГЛАВА 1

ЛИНА

К тому времени, как наступил вечер, три вещи были очевидны: студенистые куски баранины были безраздельным дерьмом, клиент с пронырливыми глазками-бусинками жаждал большего, чем тварей в моём распоряжении, и за мной кто-то наблюдал.

Два из этих обстоятельств были совершенно нормальными.

Я отодвинула мясо в сторону и упёрлась локтями в тяжёлый дощатый стол. Клиент продержался всего две секунды, прежде чем его взгляд стал блуждать по медальону в форме книги, висевшему у меня в ложбинке на груди. Просунув толстые пальцы между воротником туники и шеей, он осторожно потянул ткань.

— У вас есть то, ради чего я пришёл?

Его тяжёлое золотое кольцо сверкнуло в свете свечи. На кольце была замысловатая гравировка в виде шкалы: символ столичного банка в Вильгейме. Бизнесмен. Редкий гость в «Полуночном Шуте» — моей любимой таверне на чёрном рынке. Мой карман гудел от возможности получить деньги, и я нащупала спрятанный там бронзовый ключ.

— Возможно, — я отодвинула подальше металлическую тарелку. — Как вы меня нашли?

Местный бармен по имени Дез поставлял большинство моих клиентов, но парчовые туники и «Полуночный Шут» никак не сочетались.

Я заёрзала в кабинке, невидимая пара глаз ещё глубже зарылась в мой затылок. Я уловила слабое движение в тени. Движение, которое должно было остаться незамеченным, но я научилась быть готовой к таким вещам.

— Дез привёз партию спиртного в бар, который я часто посещаю в Вильгейме. Он сказал, что вы способны многое добыть, — он вытащил свои сосисочные пальцы из складок шеи и положил ладони на стол.

Правдоподобно. Дез делал отвратительный пряный ликёр, который продавал на сторону — дешёвая, но вкусная альтернатива дорогому алкоголю, сваренному в безопасных пределах Вильгейма. Но это не объясняло присутствие «наблюдателя».

Скрытые глаза следили за мной, пока я осматривала столы. Затянутые паутиной стропила держали кованые железные канделябры. Каждый шаткий стул был занят завсегдатаями в грязных туниках, их бегающие взгляды сопровождали торопливый шёпот незаконных сделок. Кто здесь интересовался мной? Член Совета? Потенциальный клиент?

В висках у меня запульсировало, и я заставила себя посмотреть на клиента в упор.

— К примеру, Гисс?

Мужчина сел прямо. Жёлтые зубы выглянули из-за потрескавшихся губ в нетерпеливой улыбке.

— Да. Мне сказали, что у вас есть одна на примете.

— Они недешевые.

Он поморщился.

— Знаю. Дез сказал, что это будет стоить мне сто бит.

Сто? Я искоса взглянула на Деза. Полностью погружённый в беседу с посетителем бара, он ничего не заметил. Сотня — это слишком много за Гисс. Он оказал мне неоценимую услугу. Я могла бы отдать ключ прямо здесь и сейчас, но у меня была редкая возможность: бесчувственный бизнесмен, жаждущий удачи. Иначе, зачем же ему понадобилась Гисс?

— Сто пятьдесят.

Он вскочил на ноги, чуть не опрокинув стол, и его всплеск привлек внимание каждого преступника в этом месте. Дез осторожно приподнял бровь, для пущего эффекта разминая руки, и бизнесмен робко вернулся на своё место. Он откашлялся, и снова нервно затеребил пальцами толстые складки шеи.

— Сто пятьдесят — это много.

Скрестив руки за головой в ленивой позе, я пожала плечами.

— Берите или уходите.

— Я найду кого-нибудь другого. Меня не надо обманывать.

— Лучше быть моим клиентом, — я кивнула на затихшие столики вокруг нас. — Ни у кого из них нет этого для вас прямо сейчас, если вообще когда-нибудь будет. Они не такие, как я.

Он с шипением перевёл дыхание.

— Неужели все Заклинатели такие коварные?

Я наклонилась вперёд, одарив его своей лучшей улыбкой, и неторопливо подмигнула.

— Те, с которыми вы будете иметь дело? Да, чёрт возьми.

— Дерьмо, — он ущипнул себя за нос. — Хорошо. Сто пятьдесят. Но этой Гисс лучше хорошо работать. Иначе вам придётся найти способ загладить свою вину передо мной.