Выбрать главу

— Мій принце. Ви сьогодні не їдете зі своїми вояками? — насмілився спитати я.

Це було так, наче я відкрив шлюз. Він обернувся і глянув на мене. За одну ніч риски на його обличчі поглибилися. Він мав виснажений і хворобливий вигляд.

— Я ні. Не смію. Як я можу погодитися з цим полюванням на мій власний народ і одноплемінників? Але яка ж у мене альтернатива? Ховатись і киснути в мурах Твердині, тимчасом як інші рушають, аби помститися за зневагу, завдану моїй королеві-в-очікуванні. Я не смію заборонити моїм людям відстояти їхню честь. Отож мушу поводитися так, ніби не знаю, що діється у дворі. Наче я дурень, лінивець чи боягуз. Про цей день буде складено баладу, я в цьому не сумніваюся. І якою буде назва тієї балади? «Різня безумців, влаштована Веріті»? Чи «Жертвоприношення перекованців на честь королеви Кеттрікен»?

За кожним словом його голос наростав, і, перш ніж він дістався середини, я підійшов до дверей і щільно їх зачинив. Доки він промовляв, я оглядав кімнату й гадав, чи ще хтось, крім мене, чув ці слова.

— Ви взагалі спали цієї ночі, мій принце?

Він похмуро посміхнувся.

— Що ж, ти знаєш, що поклало край моїй першій спробі відпочити. Моє друге пробудження було менш… захопливим. До мене прийшла моя пані.

Я відчув, як мої вуха пойнялися вогнем. Хай що він збирався мені сказати, я не хотів цього слухати. Я не хотів знати, що відбулося між ними минулої ночі. Сварка чи перепросини — я не хотів про це довідатися. Але Веріті був немилосердним.

— Прийшла не для того, щоб виплакатися, як могло здаватися. Не шукати заспокоєння. Не відігнати нічний страх чи по слова підбадьорення. Виструнчилася, як висварений сержант, стала в ногах мого ліжка і благала пробачення. Біліша за крейду і тверда, як дуб… — Його голос затих, наче він усвідомив, що надто сильно розкрився. — Це вона передбачила той натовп мисливців, не я. Прийшла до мене посеред ночі, питаючи, що ми можемо зробити. Я не міг їй нічого відповісти, як і тепер не можу…

— Принаймні вона це передбачила, — ризикнув я, сподіваючись трохи пом’якшити його гнів на Кеттрікен.

— А я ні, — похмуро сказав він. — Вона здогадалася. Чівелрі теж здогадався б. Ох, Чівелрі знав би, що це трапиться, уже з моменту її зникнення і мав би напоготові плани на кожний випадок. А я ні. Я думав лише про те, щоб якомога швидше повернути її додому й аби про це почуло щонайменше людей. Ніби це можливо! Тож думаю сьогодні, що як корона опиниться колись у мене на голові, то це буде найменш придатним місцем для неї.

Був-то такий принц Веріті, якого я ніколи досі не бачив, людина, уся довіра якої до себе самої порвалася на шмаття. Нарешті я збагнув, наскільки Кеттрікен не годилася для нього. Це не було її провиною. Вона була сильною і вихованою, щоб правити. А Веріті часто повторював собі, що його виховано як другого сина. Належна жінка заспокоїла і втримала б його, як морська кітвиця, допомогла б йому піднятись і прийняти тягар королювання. Жінка, що прийшла б до його ліжка, плачучи, щоб він обійняв її та заспокоїв, дозволила б йому впевнитися, що він чоловік і спроможний бути королем. Витримка й самовладання Кеттрікен змусили його засумніватися у власних силах. Зненацька я збагнув, що мій принц був людиною. І це не потішало.

— Ви мусите принаймні вийти й поговорити з ними, — насмілився я.

— І що я маю їм сказати? «Доброго полювання»? Ні. Але ти йди, хлопче. Йди, придивляйся і принеси мені потім звістку, що відбувалося. Йди вже. І зачини за собою двері. Я не хочу нікого бачити, доки ти не повернешся зі своєю звісткою.

Я повернувся і зробив, що велено. Вийшовши з Великої зали і спускаючись переходом у двір, я зустрів Регала. Він рідко піднімався так рано і мав такий вигляд, наче не з власної волі встав цього ранку. Був одягнений і причесаний зі звичною старанністю, але бракувало дрібних деталей: сережки, вміло зав’язаної та скріпленої шпилькою на шиї шовкової хустинки, а єдиною прикрасою був перстень-сикгнет. Волосся, хоч і причесане, не було напахченим і накучерявленим. А очі покривала мережа червоних жилок. Він нетямився від злості. Коли я проходив повз нього, він ухопив мене й шарпнув, щоб повернути до себе обличчям. Принаймні мав такий намір. Я не опирався, але злегка розслабив м’язи. На мої радість і здивування, він не міг зрушити мене з місця. Виблискуючи очима, Регал сам повернувся до мене і зрозумів: щоб глянути мені в очі, мусить трохи задерти голову. Я підріс і набрав ваги. Я знав про це, але ніколи не розраховував на такий чудовий побічний наслідок. Перш ніж мої губи склалися в посмішку, я її стримав, але в моїх очах вона, мабуть, з’явилася. Він різко мене відштовхнув, і цього разу я дозволив зрушити мене. Трішки.