Командир устало погладил лоб ладонью и посмотрел на Деруддера:
— Убери отсюда этого олуха! Отдай ему меч, кинжал и вышвырни вон!
— Если вы освободите меня, — спокойно предупредил Джон, — я все равно разыщу вас. Я расскажу у себя в клане о своем бесчестии, и они отомстят за меня. На следующем же заседании конфедерации я объявлю о своем позоре, и о нем узнают все. На советах других конфедераций хоки тоже узнают о том, что их род опозорен. Весть разнесется повсюду, пока на Каледонии не останется ни одного уголка, где бы вы могли скрыться от мести хоков.
Хармон возмутился:
— Послушай, все это ужасно глупо! Должен ведь быть какой-то способ… Пусть мы безродные, ладно. В ваших городах тоже есть такие — в основном, наверное, прислуга и так далее. Что происходит, когда один из них нападает на члена клана? Как решается этот вопрос?
Джон обратил свой надменный взгляд на самого младшего из пришельцев:
— Тогда все настоящие мужчины собираются вместе и расправляются с этим поправшим стыд безродным.
Хармон поморщился.
— Лучше бы и не спрашивал, — пробормотал он с досадой.
И вновь шестеро чужеземцев долго молча разглядывали своего пленника.
Наконец Деруддер нарушил молчание:
— Часовой возле ворот видел, что он отправился с нами.
Никто не ответил — видимо, комментарии были излишни.
На лице командира отражалась внутренняя борьба. В конце концов он выступил со следующей речью:
— Господа, только что мы прекратили свою предпринимательскую деятельность и снова занялись исследованиями. — Затем командир обратился к своему заместителю: — Мистер Деруддер, выбросьте отсюда этого варвара и готовьте корабль к взлету.
Деруддер недоверчиво взглянул на командира:
— Мы улетаем?
— А вы можете предложить что-нибудь получше?
— Да, увесистый самородок платины, — вставил Хармон.
— С самородками покончено, мистер Хармон.
— Слушаюсь, сэр.
— Идем! — приказал Деруддер пленнику.
— Так, значит, вы не собираетесь честно убить меня? — спросил Джон, и его губы снова побелели. Затем юноша выхватил из-за пояса жезл победителя и ударил им первого помощника командира по щеке с возгласом: — Побежден! Хотя на самом деле эта победа ничего не стоит — ведь ты безродный.
Деруддер вспыхнул и поднял пистолет.
— Мистер Деруддер, выполняйте приказ! — прогремел голос командира.
По другому коридору Деруддер вывел пленника в помещение, в котором они оказались, когда покинули летательный аппарат. Офицер открыл выдвижную дверь в корпусе корабля. Тотчас же выскочил трап.
Затем первый помощник передал Джону из клана хоков пояс и оружие, по-прежнему держа юношу под прицелом лазерного пистолета.
Джон бесстрастно проговорил:
— Хоки отыщут вас. На всей Каледонии хоки узнают о своем родовом позоре и станут следить за вами.
— Заткнись! — рявкнул Деруддер. — Закрой пасть, или я поджарю тебя прямо здесь. Тогда твоему паршивому клану хоков придется немало поколесить по космосу!
Гордо отвернувшись, Джон начал спускаться по трапу и не оглянулся, пока не достиг ближайшего пригорка. Вооруженного лишь мечом и ножом пешего юношу вовсе не прельщала возможность нарваться теперь на кого-нибудь из брюсов, которые осаждали «Золотую лань».
Впрочем, Джон напрасно беспокоился. На дальнем склоне холма его уже поджидали Дон из клана кларков, Дьюи из клана хоков и дюжина других парней из их филума. Распластавшись на земле, все они с изумлением смотрели на гигантский космический корабль.
— Мы знаем, что тебя захватили, и собирались тебя выручать, — крикнул Дон.
— А что с брюсами?
— Увидев нас, они отступили. Наверное, приняли нас за взрослых воинов.
Присев на корточки, Джон тоже принялся наблюдать.
— Вернутся, раз уж пришли, — сказал он.
— Зачем тебя захватили? — спросил Дьюи.
— Они хотели получить сведения о Каледонии, чтобы потом ограбить нас, — объяснил Джон, продолжая следить за кораблем.
— И что же ты им сказал?
Юноша пожал плечами:
— Да так, наплел всякой ерунды. Заморочил головы, чтобы твердо уяснили себе, что на Каледонии им оставаться невозможно.
— Значит, ты солгал? — удивился Дьюи.
Джон смерил его холодным взглядом:
— Они же не хоки. Так что я не нарушил запрета.
Затем он снова посмотрел на «Золотую лань». Корабль дрогнул, а потом медленно и величественно поднялся в небо.
По рядам абердинской молодежи пробежал восхищенный вздох.