Выбрать главу

175 Топ ер Павел Максимович (1923–2006) — критик, литературовед.

176 См.: Ремарк Э.М. Тени в раю: Роман / Пер. с нем. Л. Черной и В. Котелкина // Иностранная литература. 1971. № 11–12.

177 Мотылёва Тамара Лазаревна (1910–1992) — литературовед, доктор филологических наук.

178 Гинзбург Лев Владимирович (1921–1980) — переводчик с немецкого, публицист.

179 Горкина Ира Аркадьевна (1895 —?) — переводчик с немецкого.

180 Тренёва Наталья Константиновна (1904–1980) — переводчица с английского.

181 Яковлев Егор Владимирович (род. 1930) — журналист. Специальный корреспондент газеты «Известия» (1968–1972, 1975–1985), консультант, первый заместитель ответственного секретаря, заведующий отделом издававшегося в Праге журнала «Проблемы мира и социализма» (1972–1975), главный редактор газеты «Московские новости» (1986–1991), председатель Всесоюзной (затем Российской) государственной телерадиокомпании «Останкино» (1991–1992), главный редактор еженедельника «Общая газета» (1992–2002).

182 Эппель Асар Исаевич (1935–2012) — переводчик, писатель.

183 См.: Бёлль Г. Город привычных лиц: [Рассказы] / Сост. и пер. с нем. Л. Лунгиной; предисл. Л. Гинзбурга. М.: Молодая гвардия, 1964.

184 Райт-Ковалева Раиса Яковлевна (1898–1989) — переводчик с английского, французского, немецкого языков. См.: Бёлль Г. Глазами клоуна / Пер. Р. Райт-Ковалевой // Иностранная литература. 1964. № 3.

185 Фридлянд Софья Львовна (1928–2006) — переводчица с немецкого и скандинавских языков. См.: Бёлль Г. Ирландский дневник / Пер. С. Фридлянд // Новый мир.

1964. № 5.

186 Португалов Николай Сергеевич (1928–2008) — журналист-международник, германист.

187 См.: Бёлль Г. Дом без хозяина / Пер. с нем. С. Фридлянд и Н. Португалова; предисл. Т. Моты лев ой. М.: Гослитиздат, 1960.

188 Гимпелевич Мария Михайловна — редактор, переводчик.

189 См.: Бёлль Г. Где ты был, Адам? / Пер. с нем. М. Гимпелевич, Н. Португалова; предисл. Л. Черной. М.: Гослитиздат, 1963.

190 См.: Бёлль Г. Чем кончилась одна командировка / Пер. с нем. Н. Ман, С. Фридлянд // Иностранная литература. 1966. № 11–12.

191 Кацева Евгения Александровна (1920–2005) — переводчик с немецкого языка, литературный критик. См.: Бёлль Г. Потерянная честь Катарины Блюм / Пер. с нем. Е. Кацева // Октябрь. 1986. № 2.

192 Рудницкий Михаил Львович (род. 1945) — переводчик с немецкого языка, литературный критик, кандидат филологических наук.

193 См.: Бёлль Г. Хлеб ранних лет / Пер. с нем. Л. Черной и Д. Мельникова. М.: Изд-во иностр, лит., 1958.

194 См.: Бёлль Г. Долина Грохочущих Копыт; [Поезд прибывает по расписанию; Самовольная отлучка] / Пер. с нем. Л. Черной. М.: Молодая гвардия, 1971.

195 См.: Бёлль Е Глазами клоуна: Роман / Пер. с нем. Л. Черной. М.: Прогресс, 1965.

196 См.: Бёлль Г. Самовольная отлучка / Авториз. пер. с нем. Л. Черной // Новый мир.

1965. № 1.

197 См.: Бёлль Г. Групповой портрет с дамой / Пер. с нем. Л. Черной // Новый мир. 1973. № 2–6.

198 Поэма «Теркин на том свете» была впервые опубликована в газете «Известия» 17 августа 1963 г.

199 Потапова Злата Михайловна (1918–1994) — критик, переводчик, литературовед. Окончила ИФЛИ (1941). Доктор филологических наук, сотрудник ИМЛИ в 1952–1984 гг.

200 Наумов Павел Алексеевич (род. 1919) — спецкор «Правды» в ФРГ (1950–1957), главный редактор журнала «Новое время» (1969–1976), председатель АПН (1983–1986); Корольков Юрий (Георгий) Михайлович (1906–1981) — писатель, журналист. Был зарубежным корреспондентом ряда центральных газет («Правда», «Комсомольская правда», «Красная звезда») за рубежом.