Выбрать главу

НОРМАН. Боюсь, сэр, они вас не услышат.

СЭР ДЖОН. Свиньи! Варвары! (Им овладевает неудержимая дрожь.)

НОРМАН. Ах, сэр, мы уже были так близки к победе!

МИЛЕДИ. Пожалуй, это как раз вовремя. В таком состоянии он не может выйти на сцену. Взгляните на него. (Пытается его успокоить. Норману.) Зовите Мэдж.

СЭР ДЖОН. Норман!

НОРМАН. Да, сэр?

СЭР ДЖОН. Сведи меня на сцену. Клянусь, никакие орды вандалов не остановят меня. (Продолжает вздрагивать всем телом.)

Миледи и Норман смотрят друг на друга в нерешительности.

Исполняйте мой приказ!

Норман и миледи ведут его под руки.

МИЛЕДИ. А кто сделает объявление публике?

СЭР ДЖОН. Дэвенпорт — Скотт, конечно.

НОРМАН (после паузы). Господи, его же нет! А все остальные в костюмах.

СЭР ДЖОН. Тогда ты, Норман.

НОРМАН. Я, сэр? Нет, я не могу, сэр!

СЭР ДЖОН. Ты, Норман. Ты!

НОРМАН. Но, сэр, я ни за что не запомню текста…

СЭР ДЖОН. Не спорь, это мое приказание. Мне и так сегодня нелегко!..

НОРМАН. Нет, сэр. Сэр, я же не одет как надо.

СЭР ДЖОН. Оденься. (Направляется к двери, миледи его под- держивает). Отчего никак не уймется дрожь?

Продолжают громко звучать сирены. Начинается бомбеж- ка. Норман делает большой глоток из фляжки, осушая ее до дна. Опять сирены. Близкий взрыв. Полная темнота. Только звучат сирены и падают бомбы. В луче света мы видим Нормана.

НОРМАН (к публике, тихо). Леди и джентльмены… (Уже громче.) Леди и джентльмены! Был… сигнал воздушной тревоги. Начался налет. Но мы поднимаем занавес. Пусть же те, кто хочет остаться в жи… оставить зал, проделают это как можно тише… Спасибо.

Он как бы врос в землю. Взрывы бомб. Темнота.

Действие второе

Кулисы. Темнота. Продолжается воздушный налет. Слышен голос Нормана.

НОРМАН (тихо). Леди и джентльмены… (Уже громче.) Леди и джентльмены! Был… сигнал воздушной тревоги. Начался налет. Но мы поднимаем занавес. Пусть же те, кто хочет остаться в жи…оставить зал, проделают это как можно тише… Спасибо.

Струнный квартет играет финальную часть попурри из «Микадо». Луч света выхватывает Мэдж, стоящую в кулисах. Музыка смолкает. Аплодисменты.

МЭДЖ. Приготовиться. Занять места у пульта. Притушить свет в зале. (Смотрит в зал сквозь дырочку в занавесе. Шум в зале постепенно стихает). Вступают литавры.

Равномерный звук литавр.

Выключаем свет в зале. (Пауза.) Включаем запись.

Звучат фанфары.

Барабанный бой!

Грохот барабанов. Мэдж; работает на пульте.

Приготовиться к выходу! Свет на сцене! Занавес!

При полном свете мы видим Нормана, который несет поло- тенце и поднос со стаканом портера и пуховкой для пудры. Он как раз входит в кулисы. Дальше действие развивается одновременно на сцене, где начинается спектакль, и за кулисами.

НОРМАН. Ну как тебе мой выход, Джеффри? С объявлением. Получилось?

ДЖЕФФРИ. Конечно, старина, все в лучшем виде.

НОРМАН. А вам как, миледи?

МИЛЕДИ. Лучше мистера Дэвенпорта.

НОРМАН. Серьезно? Вы так думаете? Я ужасно нервничал. Думаете, они не заметили моей оговорки? Когда я чуть было не сказал: «…кто хочет остаться в живых…» Я готов был сквозь землю провалиться. Нет, серьезно, я не оскандалился?

МИЛЕДИ. Вы были восхитительны.

НОРМАН. Он сказал что-нибудь?

МИЛЕДИ. Нет.

Тем временем мы слышим голоса Глостера, Кента, Оксенби (в роли Эдмонда) — они начинают спектакль.

КЕНТ. Я думал, что герцог Альбанский нравится королю больше герцога Корнуэльского.

ГЛОСТЕР. Так нам всегда казалось.

КЕНТ. Это ваш сын, милорд?

ГЛОСТЕР. Я причастен, сэр, к его рождению. Я так часто краснел, признаваясь в этом, что постепенно перестал смущаться.

КЕНТ. Я не понимаю вас.

ГЛОСТЕР. Зато мать этого молодца поняла меня с первого взгляда и получила сына в люльку раньше, чем… У меня есть законный сын, сэр, на год с чем-то старше этого, который тем не менее ничуть мне не дороже… Знаешь ты, кто этот благородный господин, Эдмонд?